Page:My life in China and America.djvu/124

This page has been proofread, but needs to be validated.
108
MY LIFE IN CHINA AND AMERICA

invited to call on Kan Wong. He was a nephew of Hung Siu Chune, the rebel chief who was styled Tien Wong or the Celestial Sovereign. Before Hung Jin came to Nanking, I had made his acquaintance, in 1856, at Hong Kong. He was then connected with the London Mission Association as a native preacher and was under Dr. James Legge, the distinguished translator of the Chinese classics. I saw considerable of him while in Hong Kong and even then he had expressed a wish that he might see me some day in Nanking. He was then called Hung Jin, but since he had joined his uncle in Nanking, he was raised to the position of a prince. Kan means “Protecting,” and Kan Wong signifies “Protecting Prince.” He greeted me very cordially and evidently was glad to see me. After the usual exchange of conventionalities, he wanted to know what I thought of the Taipings; whether I thought well enough of their cause to identify myself with it. In reply, I said I had no intention of casting my lot with them, but came simply to see him and pay my respects. At the same time, I wanted to find out for my own satisfaction the actual condition of things in Nanking. I said the journey from Suchau to Nanking had sug-