This page has been proofread, but needs to be validated.
THE NÁGÁNANDA.
53

Girl (pointing to the hero, and smiling).

May you be long in such solitude!

[Exit.

Jímútaváhana (looking in the face of heroine).

O lovely one! if this face of thine, with its pink flush as it is lighted up by the sun's rays, and with its soft down revealed by the spreading gleam of its teeth, is really a lotus, why is not a bee seen drinking the honey from it?[1]

(Heroine, laughing, turns her face another way.)

(Hero repeats the same sentence.)


Girl
(entering with a hurried toss of the curtain, and coming up).

Here is the noble Mitrávasu, desirous to see the prince on some business.


Jímútaváhana.

Dear one, do you go to the house. I too will soon come, after I have seen Mitrávasu.

[Exit heroine with servant girl.


Then enters Mitrávasu.

Mitrávasu.

Whilst that enemy is still unslain, how can I without a sense of shame say to Jímútaváhana, "Your kingdom is seized by an enemy?" Still, it is not right to go without informing him. So I will tell him and then go. O prince! Mitrávasu salutes you.

  1. A polite way of asking for a kiss. See note on p. 42.