This page has been validated.
2
Nihongi.

egg which was of obscurely defined limits and contained germs.

The purer and clearer part was thinly drawn out, and formed Heaven, while the heavier and grosser element settled down and became Earth.

The finer element easily became a united body, but the consolidation of the heavy and gross element was accomplished with difficulty.

Heaven was therefore formed first, and Earth was established subsequently.

Thereafter Divine Beings were produced between them.[1]

Hence[2] it is said that when the world began to be created, the soil of which lands were composed floated about in a manner which might be compared to the floating of a fish sporting on the surface of the water.

At this time a certain thing was produced between Heaven and Earth. It was in form like a reed-shoot. Now this

  1. These opening sentences of the "Nihongi" have been justly condemned by modern Shinto scholars such as Motowori and Hirata as an essay of the Chinese rationalistic type, which has been awkwardly prefixed to the genuine Japanese traditions. Hirata mentions two Chinese works named 淮南子 and 三五曆記, as among the originals from which the author of the "Nihongi" borrowed these ideas. See Satow's "Revival of Pure Shinto," pp. 19 and 51 (reprint), "Japan Asiatic Society's Transactions," 1875, Appendix. I take this opportunity of referring the reader to this treatise, which is much the most instructive and accurate work that has yet appeared on the ancient Japanese religion and mythology. No serious student of this subject can afford to neglect it.

    The corresponding passage of the "Kiujiki" (vide Index) is as follows:—"Of old, the original essence was a chaotic mass. Heaven and Earth had not yet been separated, but were like an egg, of ill-defined limits and containing germs. Thereafter, the pure essence, ascending by degrees, became thinly spread out, and formed Heaven. The floating grosser essence sank heavily, and, settling down, became Earth. What we call countries were produced by the opening, splitting up, and dividing of the earth as it floated along. It might be compared to the floating of a fish which sports on the surface of the water. Now Heaven was produced first, and Earth afterwards."

  2. Motowori points out that hence has no meaning here. It is inserted clumsily to make it appear as if there were some connection between the Chinese essay which precedes and the Japanese tradition which follows. The author is fond of this word and frequently brings it in without much meaning.