This page has been proofread, but needs to be validated.
Kimmei.
57

send an expedition against me. This, again, is a result of his fondness for listening to Silla's empty boasts and vaunting language. Now the object of sending Inchimi[1] to Imna was never that it should be invaded and destroyed [not clear]. From old time until now Silla has been without principle, eating its words and breaking its faith. In this way it has brought our faithful ally, the Land of Chhăk-syun, to ruin. I hope to have the satisfaction of making it repent it, and I have therefore sent for you. Let us all take to heart the Emperor's gracious message. It is my hope and desire that (XIX. 24.) the Land of Imna may thus be set up and continued as in former days, and that we may long be brethren. I have been informed that on the frontier between the two countries of Silla and Ara there is a great river,[2] which makes it easily defensible. I intend to take advantage of this to construct six fortresses along it, and humbly to petition the Emperor for 3000 troops—500 for each fortress. Adding to these my own soldiers, we shall make it impossible (for the Silla people) to cultivate the rice-fields. By harassing them in this way, it is to be hoped that the five fortresses of Mount Kunyé will fling down their arms and surrender of their own accord, while the Land of Chhăk-syun will be restored again. For the troops which I shall request of the Emperor, I will provide clothing and food. This is the first part of the plan which I wish to submit to the Emperor.

Moreover, in respect to the stationing of prefects and governors of castles in South Kara, is it that I wish to oppose the Emperor, and cut off the channel of paying tribute? I only hope to render effective aid against manifold disaster, and to overthrow a powerful enemy. But who is there who does not contrive to attach himself to these bands of violent men? The Northern[3] enemy is great and strong, and my country is small and weak. If I did not station in South Kara prefects and governors of castles for its government and protection, it could not be defended against such a powerful foe, and it would

  1. Probably Isumi was his name. The interlinear Kana gives this rendering.
  2. The Naktong gang.
  3. Koryö is meant. The old reading for "northern" is "this," the Chinese characters for these two words strongly resembling each other.