This page has been proofread, but needs to be validated.
NOTES.
105

expelled the enemy from Shaouhing, obliged him to recross the Tsient‘ang, and if they had followed up these successes they might have cleared the province of invaders. But, as if satisfied with having averted the razor from their heads, they paused and fortified the Southern bank. The Tartars were thus held at bay for a whole year.—Translated from the Latin of Martini, by the Revd W. A. P. Martin.

12 at Pages 21 and 22.—Tah-yeong-pow-tea signifies "Precious temple of the Great and Brave"

Sam-sing-cheng-veh. "The holy footsteps of the three lived (Buddh.)"—

Seaou-yun-laou—"The peaceful departments."

Me-leh-tong-tien—"Me-leh (the name of the Buddh) comprehending the heavens."—

11.–Page 21—Though their accounts of the idol's creation are confused and inconsistent, the priests furnish travellers with a native memoir of which the following is a translation.—

The Stone Image of Buddh. The measurement of the great Buddh of the stone city mountain in Yok-chow, as reported by a priest.

Thirty east of Sui-kè, in the district of Sing-chong, there is a Stone city, called the Secreted Mountain. In reality it is the Western entrance of a defile called Teen-toey, and is distant five or six from the capital of the district—near the peak of the twin mountains. The image is chiselled out of a rock so perfectly that it is without seam or crevice in which grass or shrub can grow. Nor is there any hole or cave into which Tiger or wolf can enter. To external appearance, the place is like a beautiful hall;—and, with deep set eyes, Buddh sits in a really god-like place. Truly the maker must have had a special design in this matter. Right and left—before and behind—this temple is surrounded by rocks;—on all sides they stand as attendant servants.