Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 4.djvu/235

This page needs to be proofread.

io* a. iv. SEPT. 2, loos.] NOTES AND QUERIES. 193 the seclusion of Woolacombe Sands, the wretched man occupied his time aimlessly " in making bundles of the sand, and wisps of the same." Even to this day it is stoutly affirmed by the simple fisher-folk resident thereabouts that when the sea is rough and the weather "dirty"—above the howl of the tempest, and the whistling of the wind— the shriek of Tracy's unrestful ghost may oftentimes be heard. Bovey Tracey is a pleasant little Devon- shire town, some forty-two miles south-east of Morthoe. Its fifteenth - century parish church — erected to the joint honour of SS. Peter and Paul—contains one of the finest carved oak screens of that period in the county. The fabric stands upon the site of an earlier one—said to have been dedicated to St. Thomas a Becket, and built towards the latter part of the twelfth century by Sir William de Tracy as an act of penance. HARRY HEMS. Fair Park, Exeter. "The Tracys have always the wind in their faces" is the form of the proverb given in Fuller's ' Worthies,' and rightly ascribed by him to Gloucestershire. " This," he says, "is founded on a fond and false tradition, which reports that ever since Sir William Tracy was most active among the four Knights which killed Thomas Becket, it is imposed on the Tracys for miraculous penance that, whether they go by land or by water, the wind is ever in their faces. If this were so, it was a favour in a hot summer to the females of that family, and would spare them the une of fan."—Fuller's ' Worthies,' as quoted iu Ray's 1 Proverbs," edition of 1778. There seems no reason for supposing that the Tracys have had harder fortune than other people. R. E. FRANCILLON. Allow me to refer your correspondent to Stanley's 'Memorials of Canterbury,'where in chap, ii., 'The Murder of Becket,' he will find a long account of the murderers of Becket, and several authorities cited whence it is derived. Nearly five pages are devoted to Sir William Tracy. JOHN PICKFORD, M.A. Newboume Rectory, Woodbridge. "KNIAZ" (10lh S. iv. 107, 130, 152).—MR. PIERPOINT asks, "Is Potemxine, or Potemkin, the proper Western rendering of the Russian name? The x is undoubtedly a mistake. The proper rendering in French would be Poteinkine. French writers make names of this class end in -ine, instead of -in, merely as a kind of danger signal, or warning that the termination is not to be sounded nasally. For instance, Qalitzin or Kropotkin might be mispronounced Galitzanf/, Kropotkan#, but spell them Galitzine and Kropotkine and one cannot choose but sound them correctly. Of course this applies to French only. In English the addition of -e is needless, and we may adhere to the original Russian form, Potemkin. The two marks over the e are optional. They are a danger signal, warning the reader that the e is to be sounded yo. Compare the Christian name of Count Tolstoi, variously given by his editors as Leo, Lev, or Lyoff. Leo is a translation. Lev is the actual Russian orthography. Lyoff is an attempt to express the sound phonetically. JAS. PLATT, Jun. BRUDENELL : BOUGHTON (10th S. iv. 29).— Sir William Boughton, fourth baronet, had by his second wife Catherine, daughter of Sir Charles Shuckburgh, Bart., three daughters, Catherine, Meliza, and Elizabeth. These names are given in Kimber's ' Baronetage,' where it is also stated that Sir Edward Boughton, fifth baronet, who married Grace, daughter of Sir John Schuckburgh, Bart., had three daughters, the youngest of whom married Mr. Brudenell. CONSTANCE RUSSELL. Swallowfield. NORDEN'S 'SPECULUM BRITANNIA' (10th S. iii. 450; iv. 12, 75).—I find that in my former reply I made a mistake in saying that no separate copies of the * Preparatiue' were known to exist. There is a copy in the British Museum. Lowndes says that the 1723 edition of the 'Speculum' was the third, and my authority for stating that the book was re- printed in 1637 was Sir Henry Ellis (Intro- duction to the 'Description of the County_ oi Essex,' p. xviii), who, as Principal Librariaa of the British Museum, ought to have known. There does not, however, seem to_ be a eopy in the Museum, nor have I met with it else- where. The name of the " dedicatee " is mis- printed "Warde" at p. 75. It should, of course, be " Waade." This gentleman, who was Clerk of the Council to Queen Elizabeth and King James I., and for some time Lieutenant of the Tower, was knighted ia 1603, and died twenty years afterwards. W. F. PRIDEAUX. BERENICE, WIFE OF PTOLEMY III. EUER- GETES (10th S. iv. 126).—See Wissova's edition of Pauly's 'Real-Encyclopadieder classischen Altertumswissenschaft.' vol. iii. cols. 284-6 ; ,T. P. Mahaffy's 'The Empire of the Ptole- mies '; the same writer's ' Greek Life and Thought from the Death of Alexander to the Roman Conquest'; Mahaffy and Oilman's 'Alexander's Empire' (the "Story of the Nations " series); E. R. Bevan's ' The House