Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 10.djvu/463

This page needs to be proofread.

11 S. X. Di: . .->, 1914]


NOTES AND QUERIES.


The name of this town is pronounced Pshe-mistil. As regards the query about the language, Galicia being Austrian Poland, the predominant language is, of course, Polish, but nearly as large a percentage of the population speak Ruthenian, i.e., " Little-Russian." The Yiddish element is also well represented. L. L. K.

The name of Przemysl (meaning originally, in Polish, perception, invention, industry) "is pronounced nearly like Pshemeesle in English. The languages of Galicia are partly Polish (chiefly in Western Galicia, having at Cracow its centre) ; partly Ruthenian or 3Ialo- (i.e., Little- or Southern-) Russian, with the capital of L'vov (i.e. Leopolis, or Lem- b<-r'_0 in Eastern Galicia. Ruthenian, or MiUn -Russian, differs as widely from Veliko- or Great - Russian as from Polish (cf. my note, ante, p. 308). H. KREBS.

FLORAL EMBLEMS OF COUNTRIES (10 S. v. 509; vi. 52; 11 S. x. 349, 413). If I re- member rightly, I read in some newspaper a paragraph describing the new 1L notes, the second issue of a larger size and on superior paper, about 1 Nov., in which the daffodil iid to appear in these notes as the' floral emblem of Wales. If it is there it must be among the watermarks, and is not easy to discover. One can find the rose and the shamrock.

PRINCESS CHARLOTTE AND PRINCE LEO- POLD : PORTRAITS (11 S. viii. 187). My query is more than a year old, but perhaps I may be allowed to answer it in part. The following are the titles, &c., taken from copies from which the margins have not been cut :

Her Royal Highness

The

Princess Charlotte of Saxe Coburg &c. &c. Painted by Geo. Dawe, Esq. R.A. October 1817. & Engraved with Permission of Her Royal High-

!!<>> by II<'n>' Dawe.

London Published by Mr. Dawe Dec r 1 1817, 22 Newman S 1 .


His Serene Highness Prince Leopold of Saxe Coburg, &c. &c. &c.

Painted by Geo. Dawe Esq. R.A. 1817. & Engraved by Hen- v Dawe with Permission of

H.K.H. Princess Charlotte. London Published by M r Dawe Dec r 1 1817.

22 Xewrnan S'

It will be seen that the portrait of the Princess was painted, or perhaps finished, only a few \\<'<ks at the most before her death on 6 Nov., 1817, and that both por- traits wore published twenty-five days after that sad event. ROBERT PIERPOINT.


ROBERT LEYBORNE (11 S. x. 409). There is a tablet to Dr. Leyborne's first wife in Stepney Church. According to the inscrip- tion she seems, like her successor, to have t>een a model of perfection. Her parentage is not referred to, but possibly the arms which are displayed on the tablet may nable G. F. R. B/to find this out. They an- as follows : Sable, six lions rampant, three, two, and one, argent, impaling Gules, three lilies slipped and leaved, argent.

JOHN T. PAGE.

Long Itcinhgton, Warwichskire.

AUTHOR WANTED ( 1 1 S. x. 250). Ha'e faith in God, and He will see th' thro'. If from a source in Scottish dialect, this line contains four words wrongly spelt, so that the querist may not be familiar therewith, and may be thinking of James Ballantyne'a " Ilka blade o' grass keps its ain drap o' dew." The words in that lovely song most resembling the above are :

Confide ye aye in Providence .... . . . .ha'e faith, an' ye '11 win through

J. K.

Cape of Good Hope.

DUD DUDLEY (US. iv. 406, 494). At the former of the above references MR. QUARRELL gives an account of the inaugura- tion, on 7 Oct., 1911, of the renovated memo- rial to Dud Dudley in St. Helen's Church, Worcester. I followed this with a note stating that Mr. J. Willis Bund had pre- pared a valuable memoir of Dudley, a proof of which I have seen. It was to have been published in the Transactions of the Staf- fordshire Iron and Steel Institute but in reply to inquiries the secretary informed me on each occasion that the proof was still in Mr. Willis Bund's hands.

I have had an opportunity of seeing the renovated monument, which is a beautiful piece of work, but marred by certain eccen- tricities of spelling. The full effect of tln-M- is realized only when reading the inscription as a whole. In nearly every case tho long " f " has been mistaken for " f " ; so that we have " fervus, " " femel," " long- iffima," &c. Assuming that the present inscription is an exact reproduction of the original, the question arises as to the necessity of perpetuating the blunders of the seventeenth -century fetter-cutter. For the work of " th' unlettered muse " I have every respect ; but when it lias suffered from the ravages of time, and a new edition is required, it is quite permissible to correct obvious errors. Quaint forms should, of