Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 3.djvu/269

This page needs to be proofread.

n s. m. APRIL s, MIL] NOTES AND QUERIES.


263


P. 128, 1. 10, for " shrewe " read shrowe, and for

" shrewdely " read shrowdely P. 129, 1. 4, for " kisse " read kysse P. 129, 1. 9, for " nighte " read nighe P. 129, 1. 17, for " Englande " read Inglande P. 132, 1. 14, for " into " read to P. 132, 1. 5 from bottom, for " loovinge " read

Looninge (?) P. 133, 1. 14, for " Robbin," read Bobbin (no

comma)

P. 133, 1. 15, for " whiuste " read whuiste P. 134, 1. 5, for " time " read tyme P. 134, 1. 8, for " afforde " read affourde P. 135, 1. 5, for " I reade and reade " read / reade

and I reade P. 135, 1. 7 from bottom, for " And I " read As

[corrected from And] I P. 136, 1. 7 from bottom, for " Boos " read Bajs

[or Bays] P. 138, 1. 11 from bottom, for " consollations "

read constellations

P. 140, 1. 16, for " from above " read from aboove P. 142, 1. 5, for " advizements " read advizement P. 142, 1. 9, for " inseparable " read incomparable P. 142, 1. 11, for " lottery " read yo r lottery P. 142, 1. 2, from bottom, for " tymes " read

tyme P. 148, 1. 2 from bottom, for " prommises " read

prommissis

P. 151, 1. 3, for " culd " read could P. 151, 1. 9, for " of a like." read of a like (no full

stop) (= belike)

P. 151, 1. 2 from bottom, for " stay " read stey P. 153, 1. 13, for " tame " read turne (?) P. 156, last line, for " he put " read put P. 157, 1. 10, for " possession " read possessing P. 163, 1. 7, for " wsene " read wenne P. 163, 1. 16 from bottom, for " rashley " read

rashly

P. 175, 1. 5 from bottom, for " verri " read verrie P. 179, 1. 2, for " verum " read rerum P. 179, 1. 11, for " ad hue " read adhuc P. 179, 1. 16, for " Binge " read Bingi P. 179, 1. 21, for TravtjyvptKOv read iravrjyvpi.Kbv

  • P. 182, last line, for " nee " read ne
  • P. 183, 11. 7, 8, for " primus. .. .secundus. ...

tertius " read primas. . . .secundas. . . .terlias

  • P. 183, 1. 11, for " primus " read primas
  • P. 183, 11. 13, 14, for " novimus " read norimus

A great part of the manuscript is " almost illegible and undecipherable," as Mi 1 . Scott says, and we have to thank him for his courage, patience, and skill in making it out. The reader should take note, however, that the headings of the letters are Mr. Scott's, not Harvey's (has Mr. Scott any ground, by the way, for describing Sir Thomas Smith as "of Audley End," pp. 19n, 162, 168, beyond the fact that he was born at Saffron Walden ?), and that the editor is somewhat inconsistent in his treatment of words which Harvey has corrected and replaced by others. Thus (p. 16, 1. 9 from bottom) the words "in ye parlur " are written by Harvey in the margin, and Mr. Scott is responsible for the place of their insertion. The words " written by him in Essex " (p. 55, 1. 7 from bottom) are a


correction of " written in Pembroke Hall at Cambridge," but Mr. Scott takes no notice of the original reading. So on p. 94, 1. 1O from bottom, where Harvey first wrote " my brother Tom," then corrected " Tom " to "Watt," and finally to " Nedd." On p. 106, 1. 18, the words " ye gabb " are a correction of "ye lye." On p. 134 the lines " Livye Thucidides " were written later than the rest. On p. 143, last line, " thirde " is underlined in the text, and " seconde " written in the margin. Here Mr. Scott prints , " ye ' thirde ' seconde letter" (which puzzled Gi art, 'Harvey's Works,' iii. xxii.). So 011 p. 168, . 5^ Harvey first wrote " M. Capel," then in- serted " good " before it, struck out " Capel," and substituted " Arthure." Mr. Scott prints " good M. Arthure ' Capel.' ' This use of inverted commas to denote a word deleted needed, perhaps, a word of explana- tion, especially as Mr. Scott occasionally prints the deleted word in his text and gives the correction in inverted commas : e.g.? p. 52, 1. 17, " an [" sum " in margin] other time."

Mr. Scott's first note on p. 43 is incorrect. The Senior Proctor in May, 1573, who put Harvey first in the Ordo Senioritatis of the Masters of Arts of his year (see ' Grace Book A,' ed. Venn, p. 262), was Walter Allein (ibid., p. 568) of Harvey's old college, Christ's, not Lancelot Browne of Pembroke, who had been one of those who had opposed his obtaining the grace for his degree. Browne was Junior Proctor in 1573-4.

It may be remarked that the changes of punctuation introduced by Mr. Scott not unfrequently rather obscure the sense.

G. C. MOORE SMITH.

The University, Sheffield.


A WELSH PRINTING SOCIETY: CYMDEITHIAS LLEN CYMRU.

THE revival of interest in Welsh literature is one of the notable features of the present day. It has led to the printing of various texts formerly inaccessible, and one of its accidental results has been the popularizing of English translations of some of the monu- ments of Celtic literature. A generation ago Lady Charlotte Guest's version of the ' Mabinogion ' was known only to scholars and rich book-collectors. Now it gives pleasure to thousands of readers who know no Welsh.

Among the agencies making for a greater knowledge of the older Welsh literature is