Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 6.djvu/165

This page needs to be proofread.

ii s. vi. AUG. 17, i9i2.] NOTES AND QUERIES.


133


ending) Euglein or Eugleyne. His father is called Nybling in the poem, and Egwardus in the later prose version ; two brothers, kings like himself, but not named, lived in the same mountain with him.

Horn Siegfried so called because he has covered himself all over, except between the shoulders, with a horny substance derived from serpents' skins, thus making himself invulnerable sets out to rescue the Princess Florigunda (Kriemhild in the poem) from a dragon that has carried her off. In the forest he is met by Egwald, riding on a black horse, and attended by a thousand dwarfs. Egwald's reluctance to lead the way to the dragon is summarily overcome by Sieg- fried's dashing him against a wall of rock, greatly to the detriment of his golden crown. Egwald then assists Siegfried to overcome the giant Wulffgrambahr (Kuperan in the poem). From the giant Siegfried gets a sword with which he is able to kill the dragon and set the princess free. Egwald foretells Siegfried's early death, and the last service performed by the dwarf king is to show him the way home to Worms. The treasure which Siegfried took with him, believing it to be the dragon's, was really the treasure of King Egwardus (Nybling).

On the general subject of dwarfs in mediaeval German poetry, see August Liit- jens, ' Der Zwerg in der deutschen Helden- dichtung des Mittelalters,' Breslau, 1911 (" Germanistische Abhandlungen," Heft 38). L. R. M. STRACHAN.

Heidelberg

REMBRANDT AND MENASSEH BEN ISRAEL (11 S. v. 429; vi. 34). There is a very full and particular account of the four etchings referred to in a book entitled 'A Descriptive Catalogue of the Works of Rem- brandt and of his Scholars, &c.,' by Daniel Daulby of Liverpool, and published in Liver- pool in 1796. The fourth etching is therein stated to be the ' Vision of Ezekiel,' not Daniel. A. H. ARKLE.

SANSKRIT AND WELSH (US. v. 509; vi. 92). The best book on this subject isRhys's ' Welsh Philology,' now, unfortunately, out of print. In it can be seen plenty of instances of words from Welsh which prove that the language belongs, without doubt, to the Indo- European family, and so is akin to Sanskrit. There are, therefore, plenty of words in Welsh, as there are in English or any other of the languages of this family, bearing traces of kinship with words of the same meaning in Sanskrit. But to think that


this kinship is peculiarly evident in the case of Welsh is a great mistake. The kinship has to be proved, by the recognition of well-known modifying laws, in the case of Welsh, as of all the other languages of the family. T. LLECHID JONES.

Yspytty Vicarage, Bettws-y-Coed.

COACHING TOKENS (11 S. vi. 50). There are illustrations of three mail-coach halfpennies in ' The King's Post,' by R. C. Tombs (p. 51), and also an article on the subject in St. Martin 's-le-Grand Magazine, 1905 (p. 280). On the obverse of the tokens is a coach with four horses, showing driver, guard, and a passenger. The inscription on two tokens reads : " Mail Coach Halfpenny, Payable in London." On the third is, " Halfpenny, Payable in London." On all three tokens are the words, ; ' To Trade Expedition, and to Property Protection." On the reverse side of two of the tokens are the words, " To J. Palmer, Esq. This is, inscribed as a token of gratitude for benefits received from the establishment of Mail Coaches " ; and on the third, "To J. Palmer, Esq. This is inscribed." The date 1797 appears on one token only.

G. H. W.

An article on ' Coaching ' appeared in Batty' s Magazine for January, 1900, which purported to be " illustrated," though the only illustrations consisted of the music of various coach calls on the horn, taken from ' Manual on Coaching,' by Fairman Rogers, which is the standard work. Per- haps this is the article W. B. H. has in mind. I do not find any other in Batty, after a cursory glance through some ninety odd volumes. WILLOUGHBY MAYCOCK.

APPARENT DEATH (11 S. v. 428; vi. 16, 58). TO the account of Madame Nathalie's narrow escape, given ante, p. 16, I may add from a newspaper cutting, which I have marked " between November 20th and December 5th, 1885," that her real name was Zaire Martel, and that the part which she was playing in ' La Fille d'Air ' was that of Azurine.

In ' Capt. Gronow's Recollections and Anecdotes,' new edition, comprising the first and second series, 1864, p. 275 et seq., is the story of how, in the retreat of the French army from Moscow, General Ornano, having been severely wounded by a shell, was declared by a surgeon to be dead, and, the ground being hard, was covered with snow ; and how, the Emperor having instructed an orderly to find out all about