Page:Notes and Queries - Series 12 - Volume 3.djvu/447

This page needs to be proofread.

12 S. ill. OCT., 1917.]


NOTES AND QUERIES.


441


your order paid unto him 22 rupees with many thankes to you. You may if you please Commaund mee in any thing you want in the place where I am agoeing ;* you will finde mee very willing to doe it for you. Mr Bridges goes home this yeare and Mr Clavell Succeeds him. What Civill favours or Courtesyes you may know mee hereafter capable to doe you, advise mee, and bee assured no freind shall bee more ready to answer your Expectations and desires then [your] ve[ry] loving Freind and Servant

VAI>. NURSE

[Endorsed] To Mr Richard Edwards

merchant In Cassumbazar


LETTER LXVII.

Job Charnock to Richard Edwards. (O.C. 3487.)

Pattana 26 September 167[0] Mr Richard Edwards

Respectd friend, yours i have re- ceived. I have dispeeded according to Mr March his desire one of the Caucedusf to advise you that the 3 bills exchange are acceptd. You have good Reason to suspect the R. 10000 Marchants ; few daies since they -were almost quite broken^ butt by their good hap recovered theire smale 'Creditt by meanes of some Patan mar- chants here whoe Trustd them afresh bxitt one year, butt tis a Slender Creditt and much feard. When I have gott the Money, 111 advise you by the cau[sid]. Pray by all meanes have nothing to doe with theire factors at Cassambuzar, bonwalledas,j| &c. in remittance of Money by exchange, for itts feard they will crack^f ; here are Mar- chants enough to bee gotten besides. I give you thankes for your sending my English Letters. With wishes for your health &ca. Your Loving Friend to serve you

JOB CHABNOCK**

R. C. TEMPLE.

(To be continued.)


  • Patna.

t This is an unusual spelling for the plural of cossid (kdsid, messenger).

J Bankrupt.

Pathan, Afghan.

|! Banwali Das.

[ Fail.

    • The signature is torn and only portions of

the letters are visible, but there is no doubt that Charnock is the writer.


ELIZABETHAN AND JACOBEAN

PLAYS: SUGGESTED TEXTUAL EMENDATIONS.

THE following suggestions are, I believe, new, and may be worth a place in ' N. & Q.'

1. Shakespeare (?) and Fletcher, 'King Henry VIII.,' I. ii. 86 :

What we oft do best By sick interpreters, once weak ones, is Xot ours or not allow'd ; what worst, as oft, Hitting a grosser quality, is cried up For our best act. If we shall stand still In fear our notion will be mock'd or carp'd at, We should take root here where we sit, or sit State-statues only.

I fail to understand why any person's " notion " should be less likely to be mocked or carped at because he is standing still. Surely we should read motion, i.e., move- ment, action. The dramatist is repeating in a different form what he has said a few lines above :

We must not stint

Our necessary actions, in the fear

To cope malicious censurers.

2. Kyd, ' The Spanish Tragedy,' I. ii. 83 (Boas, ' Kyd,' p. 9) :

Till, Phcebus leaning to the western deepe, &c.

For waning (waving in all modernized texts) read waning. Compare, in the play of ' Wily Beguiled ' (Hazlitt-Dodsley, ix. '235), " When Phoebus wanes unto the western deep." This play borrows many lines from Kyd's tragedjr.

3. Chettle, Haughton, and Dekker, ' Patient Grissil,' IV. i. (Shak. Soc. reprint, p. 59, 1. 6) :

.... might Grissil have her choice My babes should not be scar'd with thy devil's

voice.

Thou get a nurse for them ? they can abide To taste no milk but mine. . . .

.... See here's a fountain Which heaven into this alabaster botcels Instill'd to nourish them.

' Bowels ' seems wrong," observes Collier ; " perhaps we ought to read vessel." Qy. " these alabaster bowls " ?

4. Webster, ' The White Devil,' V. i.

(Dyce, p. 44) :

" I care not though, like Anacharsis, I were pounded to death in a mortar."

" Anacharsis " is the reading of all early editions and modern editors. Read Anaxar- chus. Anacharsis, a Scythian philosopher noted for his wisdom, was put to death by his brother for attempting to introduce into Scythia the laws of the Athenians. But it- was with an arrow that his brother killed him.