Page:Notes and Queries - Series 12 - Volume 8.djvu/155

This page needs to be proofread.

12 s. vin. FEB. 12, 1921.] NOTES AND QUERIES. 121 LONDON, FEBRUARY IS, 1921. CONTENTS. No. 148. UOTES : -Hazebrouck, 121 Among the Shakespeare Archives : The Death of Richard Shakespeare, 124 -Glass Painters of York: I. The Chamber Family, 127 St. Valentine's Day, 128 Prices in the early Nineteenth Century Anecdote of Laurence Sterne-Mary Roberts Exeter College, Oxford Curious Jacobite Toast, 129. -QUERIES Scott's 'Legend of Montrose,' 129 Legisla- tion against Tobacco -Cottage at Englefleld Green The "Invalid Office "Royal British Bank Robert Gascoigne and Walthamstow Matthew Carter, 130 Hollingworth John Milton and the Milburns " Such as we make no Musick" The Sentry at 'Pompeii Identification of Arms, 131 Pitman or Quarley, Hants : Arms Sought Alliances of Allen Family Tavern Sign : The New Found Out Curtis : Lathrop : Willoughby Captain Cook : Memorials Covill Author Wanted Author of Quota- tion Wanted, 132. JKEPLIES : The Western Miscellany. 132 Terrestrial ~ Globes Telia Trelawny ' Mrs. Drake Revived,' 134 "The Ashes" "Kigges" and "Granpoles," 135 Paul Marny Lady Anne Graham Morgan Phillips or Phillip Morgan, 136 Pigueuit (Caesar and Dan by) -Problem of Vagrancy in the Eighteenth Century Spencer Turner 'MaundVell's 'Journey from Aleppo to, Jerusalem, Easter, 1697 Nortons in Ireland -William Holder, 137 The Turlupins (Turbulines), 138 Leigh Hunt Author of Quotation Wanted, 139- ^NOTES OX BOOKS : 'Studies in Islamic Poetry The Oxfordshire Record Series ' ' Fleetwood Family Records Folk-Lore.' Notices to Correspondents. HAZEBROUCK. I. HAZEBROUCK, the capital (chef -lieu) of one of the arrondissements of the Departement du Nord, lies between Dunkerque and Lille at a distance of 18 kilometers from the Belgian frontier, and 22 kilometers east of St. Omer. The arrondissement to which the town gives its name comprises the inland western portion of the old province of Flandre Maritime, and is co-terminous with the former chdtellenies of Cassel and Bail- leul. In its full extent under the Old Regime (from the Peace of Ryswick down to the Revolution) the province consisted of the six chdtellenies of Bourbourg, Bergues, Cassel, Bailleul, Furnes, and Ypres, together with six "territories " which need not here be named. Of the chdtellenies that of Cassel was the largest, and in it were included three open towns, of which Hazebrouck was one, and forty-seven villages. The population of the chdtellenie in 1698 was 37,969, but of these only sone 1,300 lived in the town of Cassel itself, which at that time had been reduced to 250 houses. Hazebrouck had suffered less and the population of the parish was then 3,725, and the number of houses 560. These figures are taken from a Memoire drawn up by M. Hue de Caligny in the year after Ryswick. Under the Spanish domination the region had possessed nourishing manu- factures, but M. de Caligny notes the perishing industries of the province. Agriculture, as at the present day, alone was prosperous. This industrial decay, which was one of the results of the religious troubles of the sixteenth, and of the wars of the seventeenth century, was unfortunately not arrested : " 1'industrie drapiere tombe peu a peu et finit meme par disparaitre de la plupart des localit^s sous la domination fran^aise." Hazebrouck, which at the outbreak of the war had a population of about 13,000, is soiretim.es styled the capital of "la Flandre flamingante," or rather of that portion of it which is now French and in which the Flemish language is still com- monly spoken. In its fullest extent . " la Flandre flamingante " comprised the whole of the country between the North Sea and the river Lys, from Aire to Ghent, with the river Aa as its western boundary. The native inhabitants of this region, on both sides of the present frontier, especially the peasants and working-clr^s, still generally use the Flemish tongue, but French is well established in the towns, and the river Lys can no longer be said to mark a language boundary. M. Ardouin-Dumazet, writing shortly before the war, placed the border a little further north, approximately along the line of railway Hazebrouck- Armentieres, and drew attention to the curious fact that in one of the streets of Bailleul both lan- guages were in use, French on one side and Flemish on the other. North cf this line of railway French place-names are few in number, while to the v south they predominate. The place-name Hazebrouck is entirely Flemish, and means "the marsh of the hare," a derivation recorded in the six- teenth century by Marchant,* who states that the hare " (in Flemish "haze") "here

  • Jac. Marchant, Flemish historian and poet.

1537-1609.