Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 10.djvu/358

This page needs to be proofread.

350


NOTES AND QUERIES.


[9 th S. X. Nov. 1, 1902.


The more

We feel of poesie we become like God, In love and power creative ; undermakers.

In Schiller's ' Wallen stein ' Gordon says : " Oft kommt ein niitzlich Wort aus schlechtem Munde"; which may have suggested Bailey's line

The worst of men may give the best advice. Rossetti's sonnet, ' Heart's Compass,'

Sometimes thou seemest not as thyself alone, But as the meaning of all things that are,

is probably a conscious reminiscence of

Bailey's

I loved her for that she was beautiful, And that to me she seemed to be all nature And all varieties of things in one.

And this in turn seems to be a reminiscence

of Meleager's IlavTa 8' K6vos e/ioi (^avTa^erai,

in 'Anth. Pal.,' xii. 106. Perhaps Bailey's line, Who never doubted never half believed,

suggested Tennyson's more famous dictum There lives more faith in honest doubt, Believe me, than in half the creeds.

The resemblance is more likely fortuitous between Bailey's

Poets are all who love and feel great truths And tell them ; and the truth of truths is love, and Matthew Arnold's

Charm is the glory that makes Song of the poet divine ; Love is the fountain of charm.

Bailey wrote

Worthy books

Are not companions ; they are solitudes ; We lose ourselves in them and all our cares.

Mrs. Browning expresses a similar idea thus

When

We gloriously forget ourselves and plunge Soul-forward, headlong, into a book s profound, Impassioned for its beauty and salt of truth 'Tis then we get the right good from a book. Bailey writes

Friendship hath passed me like a ship at sea ; Longfellow, in his ' Elizabeth,'

Ships that pass in the night and speak each other

in passing, Only a signal shown and a distant voice in the

darkness ; So on the ocean of life we pass and speak one

another, Only a look and a voice, then darkness again and

a silence.

Bailey's

True fiction hath a higher end, and scope Wider than fact,


is, of course, merely an endorsement of Aris-


'Reisebilder, Italia,' vii., and Matthew Arnold's 'Essays,' ii. 21. JOHN B. WAINEWRIGHT.

ANALOGOUS TITLES OF BOOKS (9 th S. ix. 468, 513). As to whether the English law of copy- right includes the titles of books, Mr. Justice (later Lord Justice) Chitty in 1886 laid down the law thus : " It is clear that the mere taking of a title consisting simply of two ordinary words of the English language would not be an infringement of copyright." This was in Schove v. Schminke in the 'Law Reports,' 33 Chancery Division, p. 546. The question here was as to the use of the title 'Castle Album,' which was applied by the plaintiff to an album published by himself, and appeared also on an album sold by the defendant. Before this, in 1881, Lord Justice James stated it as his opinion, but did not decide, " that there cannot in general be any copyright in the title or name of a book " ; and he said that he understood the Master of the Rolls (Sir George Jessel) to have expressed the same opinion. This was in Dicks v. Yates, ' Law Reports,' 18 Chancery Division, p. 76. SERO.

BUNG AY (9 th S. x. 185, 273). COL. PRIDE AUX is right in saying that I had not seen PROF. SKEAT'S ' Place - Names of Cambridgeshire ' when I wrote the note at the first of the above references. The supposed French origin of Bungay (bon, gue) is taken from the last edition of the late Canon Isaac Taylor's 'Names and their Histories.' That writer was, it need scarcely be said, one of the last to indulge in reckless guessing, so that per- haps PROF. SKEAT will acknowledge that he was somewhat " reckless " in using that expression. But there are times when even bomis dormitat Homerus, and this may be such a case. The earliest use of gu6 givfen by Littre is from Flechier in the ' Histoire de Theodose le Grand,' which appeared at Paris in 1679. The old Proven9al forms were ga, gah, or gua, all which would have the same sound ; out, of course, if an English place ob- tained its name in Norman times it would have the Norman form. So I think I may use the modern French word in reference to PROF. SKEAT'S derivation of Bungay, and exclaim, "O gue !" in which gue does not mean ford. What to think of DR. CHARNOCK'S suggestion I do not know. The early history of the place is required. W. T. LYNN.

Blackheath.

BLACK MALIBRAN (9 th S. ix. 367, 390, 494 ; x. 36, 193). I feel sorry that no one has come forward with a few particulars concerning this once famous concert singer. As the