Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 11.djvu/92

This page needs to be proofread.

84


NOTES AND QUERIES. [9 th s. XL JAN. 31, 1903.


its present number is 18,000. His motto for the institute was "The Lord is our Strength."

The Field modestly expresses a hope that "when another half century shall have run its course those who are then serving it may be able to congratulate themselves on its prosperity, as we of to day are permitted to do." In this desire all lovers of a pure press will join, and I close this sketch with the wish for all prosperity to my kind friends and neighbours at Windsor House.

JOHN C. FRANCIS.


MERRY TALES. (Continued from 9 th S. ix. 325.) ' Tales and Quiche Answeres.'

L. * Of the phisitian that bare his paciente on honde he had eaten an asse.' Poggio, No 109. I think it is also in Sansovino, 4 Cento Novelle,' but I cannot now find the exact reference. It is also in 'Contes a rire et A ventures Plaisantes, ou Recreations Fran- caises,' Paris, 1881, 'Simplicite d'un Apprenti de Medecine,' p. 49 ; and very much the same in No. 290, p. 153, of 'Marottes a vendre, ou Triboulet Tabletier ' (no date), " Au Parnasse Burlesque, 1'an premier de la nouvelle ere " (apparently London, 1812).

LI. * Of the inholders wyfe and her 2 lovers.' This is taken from No. 267 of Poggio. It has a strong similarity to Nov. 6 of the seventh day of Boccaccio's ' Decameron,' but to give the very numerous references to the various forms and analogues of the story would take up too much space.

LII. * Of hym that healed franticke men.' This is the second of Poggio and the seventy- seventh of Morlini (" Bibliotheque Elze- virienne," 1855, p. 149), whence it was taken by Straparola into the 1st of the thirteenth day of his 'Piacevoli Notti.' (It is not to be found in the old French translation of that work by Jean Louveau and Pierre de Larivey, u Bib- lioth. Elzev.," 1857, where it is replaced by another tale.) It is one of the tales from Poggio which are found annexed to ^Esop's fables. Mr. Jacobs, in his edition of Caxton's translation of ^Esop, 1889, gives the following references : Rim., 18 ; * Nugse Doctse,' 56 ; Geiler, k Narrenschiff,' 148b ; Kirch., i. 425 ; Oest. ; in Hannover Tagespost, 7, 14 Feb , 1867. It is told of a man in Gloucestershire in * Pasquil's Jests,' p. 62.

LV. * Of hym that sought his wyfe agaynst the streme.' This is the sixtieth of Poggio ; 'Poesies' of Marie of France, 'D'un huome qui avait une fame tencheresse' (?), vol. ii. p. 382; Legrand, 'Fabliaux,' 3, 181; very


shortly in ' Passa- tempo,' p. 74, and in Domenichi, 28 verso. It is La Fontaine's 'La Femme Noyee,' vol. i. p. 212 of the edition by Robert, 'Fables Inedites de La Fontaine,' 1825. Robert refers to Faern., 13 ; Oth. Mel Joe., 277 ; H. Arconatus, * Del. Poet. Germ.,' part i. p. 387; Hulsbuch, p. 33; Grat. a Sancto Elia, i. ; ' Divert. Cur. de ce Temps,' p. 19 ; Arl. Mainard, p. 60 ; Ces. Pav., 31. It is also No. 142 of Pauli, but at somewhat greater length. Oesterley refers to Hollen, 'Serm. ^Estiv.,' 82, E. ; 'Scala Cell,' 87b ; 'Spec. Exemplor.,' Maj., 818; Wright, 10; '^Esopus Dorpii : Fabularum,' &c., 1519, 4to, 162 ; ' Conviv. Sermon.,' i. 309 ; * Nugae Venales,' 74 ; 'Scelta di Facet.,' 130 ; Zabata, 'Facet., '81 ; 'Arcadia di Brenta,'211 ; Verdi- zotti, 'Cento Favole Morali,' Venez., 1577, 4to, 53 ; L. Garon, ' Chasse Ennui,' Paris, 1641, 3, 37; ' Faceties et Mots Subtils,' 186 ; Brant, Ciijb ; Gasp. Barthius, 'Fabularum JSsopicarum Libri V.,' Francof., 1623, 8vo, 5, 20 ; Geiler, ' Narrenschiff,' 68 Schar, 5 Schel., fol. 180b (falsch) sign. Yiij verso, sp. 2 ; 'Scherz mit der Warheyt,' 3lb; Ambros. Metzger, 133 ; Hulsbuch, 33 ; Eutrap., i. 734 ; Schieoel, ' Historisches Lusthaus,' Leipz., 1681, fol., ii. 189 ; K. v. Sinnersberg, ' Belusti- gung vor Frauenzimmer und Junggesellen,' Rothenburg, 1747, 8vo, 568. It is the 227th of Vitry. Mr. Crane says it appears to be the oldest version, but Bedier, ' Les Fabliaux,' <kc., 1895, p. 124, says this is an error. Mr. Crane says it is twice cited by Etienne de Bourbon and is found as a brief reference in Holkot, 'In Librum Sapientise Regis Salo- monis,' Lect. XXX. viii. p. 136. It is found shortly with a local application in ' Pasquil's Jests,' &c., p. 27.

LVII. ' Of hym that wolde gyue a songe for his dyner.' This is a translation of the 259th of Poggio, whence it is also taken into Bonaventuredes Periers, 'Contes ou Nouvelles Recreations et Joyeux Devis, 1 No. 122.

LVIII. ' Of the foole that thought hym selfe deed.' Also a translation from Poggio, No. 268. This story is as old as the ' Soma- deva,' chap, xxxix. of the translation in the 'Berichte der Ron S. s. Ges ,' 1861, p. 223; the Fabliau called the 'Vilain de Bailleul,' by Jean deBoves (Montaiglon, &c., Hi. 208), of which an abstract will also be found in Le- grand, iv. 218. It forms the subject of the old German poem 'Der begrabene Ehemann'; Hagen, ii. 361 ; Des Periers, No. 68 ; Doni, ' Lettere,' ed. 1547, Florence, ii. 14, or Doni, 'Novelle,' No. 6 of the ed. of 1863 ; Grazzini (II Lasca), No. 2 of his ' Second Cene '; k Cent Nouvelles Nouvelles,' No. 6 ; Bandello, ' No- velle,' No. 17 of second part ; Fortini, No. 8