Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 2.djvu/277

This page needs to be proofread.

9 th S. II. OCT. 1, '98.]


NOTES AND QUERIES.


269


Quarterly of five : 1, On a chief engrailed two pierced mullets : 2, A fesse between three crescents ; 3, A chevron between three bulls' heads caboshed (Norbury) ; 4, A cross between four bees (Croyser); 5, A chevron (D'Abernon). The arms on the husband's shield I have reason to believe are those anciently borne by the Bedells of Bedell's Hall, co. Essex, but I should like to obtain some corroboration of this. The lady, who may have been a mem- ber of the St. John family (vide Papworth), appears to have descended from Sir Henry Norbury, of Stoke D'Abernon, co. Surrey, whose wife Ann was daughter and heir of William Croyser, son and heir of Sir William Croyser, by his wife Elizabeth, daughter and heir of Sir William D'Abernon. Sir Henry Norbury was half-brother to Sir Thomas Montgomery, K.G., of Faulkborne, co. Essex, and was related to other Essex families ; his daughter, Elizabeth Norbury, married William Sidney, of Baynards, cp. Surrey, whose mother was a St. John ; this Elizabeth in her will refers to "Anne, daughter of my sister Anne," but gives no surname. Who was this Anne ? Is anything known of the St. Johns of Hatfield Peverel, co. Essex, beyond what Morant gives in his

  • History of Essex ' 1 Any information which

would be likely to assist in the identification of the above will be welcome. Please reply direct. ALFRED T. EVERITT.

High Street, Portsmouth.

AN ANONYMOUS EDITION OF VOLNEY'S

  • RUINS.' There is a little book in Castilian

with these words on the title-page, " Medita- cion sobre Las Ruinas. El principle de la sabiduria es el saber dudar. Londres, Aiio 1819." The fore-title is "Meditacion sobre Las Ruinas." This book consists of viii+419 numbered pages, followed by four which are numberless and of which the first is blank. It is an edition of Volney's 'Ruins of Palmyra'; but his name is as conspicuous by its absence as are those of the printer and publisher. Does any bibliographical work commemorate who these were ? PALAMEDES.

AUTHORS OF QUOTATIONS WANTED.

Great God, to see the golden stream

Of happiness roll on, To count the blessed barks that gleam In morning's sun or evening's beam,

Each on its journey gone ; To feel that by the lonely shore

Mine droops a laggard still, Whilst not a breath that blew of yore Comes back with freshness as before

Its idle sailo to fill.

L. E. WOLSELEY. Broomlea, Sunningdale.


US,


"THE QUEEN'S ENGLISH." (9 th S. ii. 146.)

" I AM that tired that I must sit down " is certainly objectionable ; but usage has ruled this and that before much to be very toler- able. This rmwh I find used by Lord Byron, Jeremy Bentham, Mr. John Morley, and Mr. Leslie Stephen that much, by Mr. E. A. Freeman ; and both, by Mr. Ruskin and Mr. Mallock. And these references I could, no doubt, after a little search, double.

Gregory Martin wrote, in 1582, "It had then disadvantaged them this much, that men would have thought," &c. ; Sir Francis Wal- syngham, in 1586, " This myche have I receyved from her majestye towching Gra- fyinis proceading."

James Hay ward wrote, in 1635, "Other- wise, he had never this long have deferr'd

its discovery"; Cardinal Newman, in 1848, "I have known you from this high"; Mr. Matthew Arnold, in 1868, " I have that high respect for the abilities and judgment of these three gentlemen, that, if I understood," &c.

The Hindi and Urdu yah or yih, primarily a pronoun, signifying " this," is used adverbi- ally in the sense of " so," " to such a degree." The same word, when qualifying a sub- stantive, may signify also " such a," " such." And this sense was once often borne by that, as in " He had that boldness as to deny it " ; a construction which Dr. Priestley was pleased to regard as "elegant." Still older, and going back upwards of two centuries (witness Milton), is phraseology like this of Southey's : " My long New England poem is now in that state of forwardness that I begin to calculate upon it." F. H.

Marlesford.

Is " that much " indeed atrocious servants'- hall English ? What miserable sinners many of us who live upstairs must be ! It seems to me that one is more likely in common speech to hear "that much" than the presumably correct "so much." Let it be noted that an adverbial use of "that" is a quite common provincialism. "I wur that feared," "He be that awk'ard," and the like may be heard in I know not how many counties, and this, observe, O X. Y. Z., is no servants'-hall English ; it is racy vernacular. C. B. MOUNT.

Oxford.

" That much " may not be English, but it is in constant use on Tyneside. R T B. South Shields.