Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 7.djvu/486

This page needs to be proofread.

478


NOTES AND QUERIES. [9 th s. vn. JUNE 15, 1901.


of Sir John Hawkins, the circumnavigator, but the course of such descent is unfottu- nately not traced. H. C.

"PERSON ATE " = RESOUND (9 th S. i. 388; ii. 131). I raised this discussion believing that " personate " had not been recorded with this meaning in any English dictionary. But in that of E. Coles (London, 1696) you will see "Personate, I. [i.e., Latin], to represent ones person ; also to sound aloud." Also in * Glos- sographia ; or, a Dictionary interpreting the Hard Words,' &c., by Thomas Blount (London, 1674), one finds : "Personate (persono), to sound out, or perfectly ; to make a great noise. But Personate (from persona} is more commonly taken to represent the person of another."

E. S. DODGSON.

"A HAGO" (9 th S. vii. 408). An erratic spelling of hogo, formerly hogoo, as in Coles's 4 English-Latin Diet.,' 1677 ed., where it is rendered "sapor vehemens, acris." Bailey defines it as " a high savour or relish ; also a stink, a noisome or offensive smell." Hogo is a corruption of Fr. haut gout, employed by Fuller (see Palmer's ' Folk-Etymology,' p. 173), but has now dropped out of London speech, being superseded by a further corruption, fogo, a stench. F. ADAMS.

MR. DODGSON will find this in all the best dictionaries, but he must look for it under the spelling hogo, not hago. The l Century Dictionary ' calls it " an English spelling of French haut gout, high flavor." Ogilvie describes it as " corrupted from French haut gout." Dr. Murray gives it as "anglicized spelling of French haut gout, high savour or flavour." JAS. PLATT, Jun.

[Many replies to the same effect are acknowledged.]

WALL CALENDARS WITH QUOTATIONS FROM SHAKESPEARE (9 th S. vii. 209, 334). MR. CURRY, when he says that Phsedrus, not yEsop, was the author of the fable of the two wallets, has overlooked the fact that both Phsedrus and Babrius refer to -/Esop as their original. The first lines of Phsedrus are these :

^Esopus auctor quatn materiam repperit, Hanc ego polivi versibus senariis.

That Phsedrus and Babrius now and then insert in their collections fables of their own I can well believe. But when they both tell the same fable and they both have told that of the two wallets it seems certain that the fable was told originally by ^Esop. I feel sorry when great authors are deprived without cause of any part of their glory. Ben Jonson gives sufficient evidence that


Shakspeare wrote the plays ascribed to him. Horace, Longinus, and other classical authors speak of Homer as the author both of the 'Iliad' and the 'Odyssey.' Aristotle, Aris- tophanes, Phsedrus, Babrius, Aulus Gellius, and others give testimony which shows that many well-known fables are rightly attri- buted to ^Esop. We have no cause to doubt.

E. YARDLEY.

' CAPTAIN CLUTTERBUCK'S CHAMPAGNE ' (3 rd S. vi. 350). This tale, which appeared in Blackwood in 1861, and was reprinted in book form in the following year, is not by Michael Scott, author of 'Tom Cringle's Log,' as stated at the above reference, but by George Hamley, brother of Sir Edward B. Hamley. P. J. ANDERSON.

University Library, Aberdeen.

DELAGOA BAY (9 th S. vii. 407, 430). Delagoa Bay was claimed by both England and Portu- gal. The question was 'referred to arbitra- tion, and General MacMahon in August, 1875, awarded it to Portugal. This probably was the origin of the report named by your corre- spondent. EVERARD HOME COLEMAN.

" PORTE-MANTEAU " (9 th S. iv. 536). In Thomas Middleton's play 'The Widow' (IV. ii.) Latrounio, one of the thieves, "disguised as an empiric." exclaims : When the highways grow thin with travellers, And few portmanteaus stirring, as all trades Have their dead time., we see thievery poor takings.

ALFRED F. ROBBINS.

LATIN MOTTO (9 th S. vii. 368). So far as I can judge from the information given, I should say that the proper form of the motto would be "Scientia fiduciam plenam provocare," "By knowledge to call forth full confidence." In that case we must suppose both "fiducia" and "plena" to have been originally written "fiducia" and "plena," the long mark (as commonly) indicating the peculiar contraction. Of the source I am ignorant. Perhaps some one else can furnish a more correct explanation. Anyhow, I should think " plenus " must be wrong.

C. LAWRENCE FORD, B.A.

Bath.


NOTES ON BOOKS, &c.

Acts of the Privy Council of England. New Series -Vol. XXII. A.D. 1591-2; Vol. XXIII. A.D. 1592! Edited by John Roche Dasent, C.B. (Eyre & Spottiswoode.)

IN the energetic and indefatigable hands of Mr.

Dasent the volumes of the ' Acts of the Privy

Council ' succeed each other at what almost seems