Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 7.djvu/66

This page needs to be proofread.

58


NOTES AND QUERIES. [9 th s. vn. JAN. 19, 1901.


on the last page contains a list of advertise- ments, among which is the following : "Thirty Six Sermons and Discourses upon several Occasions, by R. South, D.D. In three volumes." As Young was only about eighteen years of age at this date, it follows that he borrowed not only the idea, but almost the very words, from the " noble preacher " men- tioned, to whom we are therefore indebted for the phrase, his use of which is so well explained in his own eloquent language.

MR. F. ADAMS, in an excellent note, has happily quoted from Dionysius Cato, but I feel sure that he will be pleased to read the following words from St. Augustine's ' En- chiridion ad Laurentium,' chap. xxii. :

" Et utique verba propterea sunt instituta, non per qua? se invicem homines fallant, sed per quse in alterius quisque notitiam cogitationes suas per- ferat."

JOHN T. CURRY.

ORIGIN OF CURRENT PHRASES (9 th S. vi. 486). I do not know when the title " Empress of India " was first suggested, but the story of the official document put forth by Sir Andrew Clarke in 1872 cannot be quite cor- rect, for I believe I am right in saying that in 1872 that officer was not Governor of the Straits Settlements. At any rate, I am quite sure that when I sailed from Brindisi for Alexandria in the autumn of 1873, in the P. and O. steamer Ceylon, Sir Andrew Clarke, with Lady Clarke and an A.D.C., also sailed, on the former's way to take up the governor- ship, as I then understood. Sir Andrew can hardly have reached Singapore before No- vember, 1873, and therefore 1874 seems a likelier date for the alleged document.

ARGINE.

COAT OF ARMS (9 th S. vi. 349, 415, 497). MR. JOHN RADCLIFFE'S allusion to the arms of Burnaby of Watford, co. Northampton, prompts me to say that there is in Watforc Church a monument to Susanna Eyton (ol 6 June, 1631), daughter of " Thomas Burnabie Lord of Watford." It contains several shields of arras, of which I shall be happy to furnish readings to AYEAHR if desired.

JOHN T. PAGE. West Haddon, Northamptonshire.

LYME REGIS (9- S. vi. 387, 515).-! should be much obliged to MR. RADFORD if he coulc give me the reference to the South Reusing ton art catalogue in which this piece o: tapestry is mentioned. I understand that ii supposed to represent the marriage o Henry VII, and that it was presented to the church by the late Mr. Edward Peek in 1886

G. F. K. B.


AUTHOR OF VERSES WANTED (9 th S. vi. 507). The lines are by S. T. Coleridge. The querist will find them in Pickering's Aldine edition, 1834, vol. iii. p. 331. W. T.


NOTES ON BOOKS, &o.

Old English Glosses. Edited by A. S. Napier, Ph.D.

(Oxford, Clarendon Press.)

FEW people, as their eye glances down the trim and well - ordered columns of an Anglo - Saxon dictionary, realize the varied and out-of-the-way sources from which the words have been brought together. No inconsiderable number have been quarried out of the MSS. of mediaeval Latin writers which Anglo-Saxon scribes had interlined for their own or their pupils' benefit with words from their mother tongue to elucidate the hard words of the original, in very much the same way as that adopted 'n the Hamiltonian system of teaching a language

r in Dr. Giles's "cribs." An immense amount of this raw material, of the highest value for lexico- graphy, has here been brought together by Dr. Napier in the last issue of the " Ariecdota Oxoniensia." From MSS. of Aldhelm, Beda, and others sixty- two in number he has made an important collec- tion of these glosses, and edited them with the most judicious and conscientious care. That the transcription and interpretation of interlinear glosses is a task attended by special difficulty was proved by the blunders made by Mr. Thomas Wright in editing his ' Vocabularies,' and even by Wiilcker in re-editing them. Many such bdvues of his predecessors are incidentally recorded in Dr. Napier's valuable notes. There is a whole gallery of ghost-words, for instance, still haunting our best Anglo-Saxon word-books which have originated in mere misunderstandings of glosses. Such is Idc, medicine, which has passed muster with most of the lexicographers, based on "medicinee, lac" (382), due to their not recognizing this as an abbreviation of the customary word lacnunge. Another is gedof, fury, in Hall and Sweet, founded on the entry " delaramenta, gedofu " (418), which is only a com- pendious form of gedofunga. Similarly a non- existent retf, ferocitas, in Leo, has been evolved from "ferocitatem, re])" (2985), which is short for


Some of these imaginary words have arisen from a gloss being displaced and separated from its " lemma" or the word it was intended to explain. Thus, in Wright-Wiilcker, ricenne, to smoke, has got divorced from its true mate turificare and attached to a neighbouring word Diane, with the curious result that Ricen was long believed to be an old English goddess corresponding to Diana. In the same way tag, a twig or shoot, in Leo and Hall, sprang from a misunderstanding of tagum, togum (tough), as if it glossed viminibus, when it really belonged to lentis (4693). So Toller's iverscipe, married state, and Leo's swinel, palma, rest upon a misreading of ferscipe (3596) and ffwinda (4486). To the same cause may be traced the pseudo- vocable w<xl-lic, deep (in Toller-Bosworth), or ivelic (in Leo), which has been evolved out of in welicum, a mere misreading of niwelicum (grunde), "in fundo pro- f undo "(1942).

More pardonable is the error caused by the some-