Page:Notes upon Russia (volume 1, 1851).djvu/68

This page has been proofread, but needs to be validated.
xl
INTRODUCTION.

Dutch. Translated from the Latin edition of R. Reineccius, under the title—

Marcus Paulus Venetus: Reisen en Beschryving der Oostersche Lantschappen, etc. Beneffens de Historie der Oostersche Lantschappen door Haithon van Armenien te zamen gestelt. Door J. H. Glazemaker. Amsterdam, 1664, 4to.

French. We have already spoken of the very ancient French translation of Thybault de Cepoy.

A translation of the Latin text in the “Novus Orbis,” was published anonymously at Paris. 1556, 4to.; with the title—

La Description géographique des provinces et des villes les plus famcuses de l’Inde Orientale, avec les mœurs, loix, et coutumes des habitans d’icelles, mesmement de ce qui est soubz la domination du grand Cham, empereur des Tartares. Par Marc Paule, gentilhomne Vénitien, et nouvellement reduict en vulgaire François. Paris, 1556, 4to.

Les Voyages très-curieux et fort remarquables achevés par toute l’Asie, Tartarie, Mangi, Japon, les Indes Orientales, Iles adjacentes, et l’Afrique, commencés l’an 1252. Par Marc Paul, Vénitien, Historien recommandable par sa fidélité. Qui contiennent une relation très-exacte des Païs Orientaux. Dans laquelle il décrit très-exactement plusieurs païs et villes, les quels lui-même a voiagés et vus la pluspart: et où il nous enseigne brièvement les mœurs et coutumes de ces peuples, avant ce temps là inconnus aux Européens; Comme aussi l’origine de la puissance des Tartares, quand à leurs conquêtes de plusieurs Etats au Païs dans la Chine; ici clairement proposée et expliquée. Le tout divisé en III Livres; conféré avec un manuscrit de la Bibliothèque de S. A. E. de Brandebourg, et enrichi de plusieurs notes et additions tirées du dit manuscrit, de l’édition de Ramuzio, de celle de Purchas, et de celle de Vitriaire.