Page:Origin and Growth of Religion (Rhys).djvu/505

This page has been proofread, but needs to be validated.
V. THE SUN HERO.
489

his nostrils. Gwrhyr Gwalstawt Ieithoeᵭ,[1] who knew all languages, even those of some of the animals, was asked to address the shepherd on behalf of the party; but he protested that he was under no obligation to go a step further than the others; so they all advanced together, and the more fearlessly as their magician Menyw son of Teirgwaeᵭ, strengthened their failing courage with the assurance that he had laid the mastiff under a spell which rendered him harmless. The shepherd told them that he was Custennin, brother to Yspyᵭaden, whose castle they sought and could now see not far off; but on learning what their business was, he tried to persuade them to go back the way they had come, as no one who went on such an errand to Yspyᵭaden's castle was ever known to return. They would not listen, and Kulhwch, as he took leave, gave Custennin a ring of gold; but it would not go on any one of his fingers, so he put it in one of his gloves, and when he reached home he handed it to his wife.

  1. The name (R. B. Mab. pp. 115, 126, 129, 137, 265) means Gwrhyr, Interpreter of Languages, the word Gwalstawt, which occurs written also in other ways, mostly less correct (R. B. Mab. pp. 112, 114), heing the A.-Saxon wealhstód, 'an interpreter.' The oldest Welsh form seems to be gwalstot in Rhonabwy's Dream (R. B. Mab. p. 160), a story in a somewhat older hand than the other Red Book ones to which the page references have just been given. The Irish etymological equivalent of the name Gwrhyr was Ferghoir, borne (in The Pursuit of Diarmuid and Grainne, i. § 17; also Joyce's Old Celt. Romances, p. 288), by the Stentor of Finn's party, whose every shout was audible over three cantreds. Gwrhyr and Ferghoir are probably derived from the Celtic root gar or ger, 'to call,' and the meaning of the Welsh name suggests a time when the herald had to shout from the advanced post of his own men to that of the enemy. Add to this that Arthur's court had the services of another accomplished interpreter of human speech in a person called Kadyrieith, R. B. Mab. p. 160; Guest, ij. 417.