This page has been proofread, but needs to be validated.
188
PAN TADEUSZ

he adjusted his disordered skull-cap; then he tucked his right hand in his girdle and spoke thus, bowing low to all with his foxskin hat:—

"Well, gentlemen of Dobrzyn, I am nothing but a Jew; the Judge is no kith or kin of mine; I respect the Soplicas as very good gentlemen and my landlords; I respect also the Bartek and Maciej Dobrzynskis, as good neighbours and my benefactors; but I say thus: if you want to do violence to the Judge, that is very bad; some of you may get hurt and be killed. But how about the assessors? and the police-captain? and the prison? For in the village near Soplica's house there are heaps of soldiers, all yagers! The Assessor is at the house; he need only whistle, and they will march right up and stand there ready for action. And what will happen then? But if you are expecting the French, why the French are still far off, a long road. I'm a Jew and know nothing of war, but I have been in Bielica, where I met Jews straight from the boundary. The report is that the French were stationed on the river Lososna, and that if there is to be war, it will not come till spring. Well, I tell you, wait; the farm of Soplicowo is not a fair booth, that is taken apart, put in a waggon, and carried off; the farm will stand as it is until spring. And the Judge is no Jew in a rented tavern; he won't run away, you can find him in the spring. But now pray disperse, and don't speak aloud of what has occurred, for to talk of it will do no good. And I beg you all, kind gentlemen, follow me: my Sarah has given birth to a little Jankiel, and to-day I treat the crowd; and the music is splendid! I will order bagpipes, a bass viol, and two fiddles; and Pan Maciek, my friend, likes old July mead and a new mazurka. I have new mazurkas, and I have taught my kids to sing just fine."