This page has been proofread, but needs to be validated.
xx
PAN TADEUSZ

kindred, good neighbours! When one of them passed away, how tenderly did they speak of him! How many memories, what long-continued sorrow, in that land where a servant is more devoted to his master than in other countries a wife to her husband; where a soldier sorrows longer over his weapons than here a son over his father; where they weep longer and more sincerely over a dog than here the people weep for a hero!

"And in those days my friends aided my speech and cast me word after word for my songs; hke the fabled cranes on the wild island, which flew in spring over the enchanted palace and heard the loud lament of an enchanted boy: each bird threw the boy a single feather; he made him wings and returned to his own people.

*******

"O, if some time I might attain this joy—that this book might find shelter beneath roofs of thatch, and that the village girls, as they spin and turn the wheel, humming the while their much-loved verses, of the girl who so loved to make music that while fiddling she lost her geese, or of the orphan, who, fair as the dawn, went to drive home the birds at eventide—if even those village girls might take into their hands this book, simple as their songs!

"So in my own day, along with the village sports, they sometimes read aloud, under the linden tree on the green, the song of Justina,[1] or the story of Wieslaw;[2] and the bailiff, dozing at the table, or the steward, or even the master of the farm, did not forbid us to read;

  1. By Franciszek Karpinski, 1741-1825.
  2. By Kazimierz Brodzinski, 1791-1835.