Page:Persian Literature (1900), vol. 1.djvu/229

This page needs to be proofread.

as presently seen seated upon a throne in the public hall, deliberating on the state of affairs, surrounded by the most distinguished leaders of the army.

In the meanwhile Pírán-wísah had written to Afrásiyáb, informing him that he had reduced the Persian army to great distress, had forced them to take refuge in a mountain fort, and requested a further reinforcement to complete the victory, and make them all prisoners. Afrásiyáb in consequence despatched three illustrious confederates from different regions. There was Shinkul of Sugsar, the Khakán of Chín, whose crown was the starry heavens, and Kámús of Kushán, a hero of high renown and wondrous in every deed.

  For when he frowned, the air grew freezing cold;
  And when he smiled, the genial spring showered down
  Roses and hyacinths, and all was brightness!

Pírán went first to pay a visit to Kámús, to whom he, almost trembling, described the amazing strength and courage of Rustem: but Kámús was too powerful to express alarm; on the contrary, he said:

  "Is praise like this to Rustem due?
  And what, if all thou say'st be true?
  Are his large limbs of iron made?
  Will they resist my trenchant blade?
  His head may now his shoulders grace,
  But will it long retain its place?
  Let me but meet him in the fight,
  And thou shalt see Kamus's might!"

Pírán's spirits rose at this bold speech, and encouraged by its effects, he repaired to the Khakán of Chín, with whom he settled the necessary arrangements for commencing battle on the following day. Early in the morning the different armies under Kámús, the Khakán, and Pírán-wísah, were drawn out, and Rustem was also prepared with the troops under his command for the impending conflict. He saw that the force arrayed against him was prodigious, and most tremendous in aspect; and offering a prayer to the Creator, he plunged into the battle.

  'Twas at mid-day the strife began,
  With steed to steed and man to man;
  The clouds of dust which rolled on high,
  Threw darkness o'er the earth and sky.