to be found, and here I was, I may say, struck to the earth when a friend accosted me with the inquiry, When I had left Rome, and what was the news? On my replying that I had just quitted my province, 'Oh, yes,' said he, 'Africa, I believe.' I began to be really offended, and said, a little scornfully, 'Sicily,' when one who stood by interposed, with the air of knowing every thing, 'Don't you know, he was quæstor at Syracuse?'"
Page 55.—As Cicero himself says,—not, it is said, in any of his extant writings.
Page 57.—They did live. "Vixerunt."
Page 60.—The remark in disparagement of Demosthenes is not to be found in any one of his letters now remaining; but it is mentioned, says Coray, by Quintilian.
Page 64.—He reared a race against Apollo's will is evidently a verse from a play on the subject of Œdipus; but nothing more is known of it.
Page 65.—Quadrantia in correct Latin is Quadrantaria.
Page 73.—The Greek texts continually vary in these names, Cæcilius and Cælius. But whether Plutarch wrote it so or not, Cælius undoubtedly is the person, for we have Cicero's letter to him, in which he gives this answer (Epist. ad Diversos II., 11).
Page 74.—The passage describing what he writes in his epistles is a sort of summary of what we read in the seventh, eighth, and ninth books of the letters to Atticus; the last phrase is directly from VII., 7, "Ego vero quem fugiam habeo, quem sequar, non habeo."
Page 75.—What a thing it is to have a Greek in command is a scoff of course at the rhetorical gifts of the Greek, who could put a good color upon any disaster. The point of the answer at the end of the paragraph (p. 76) may perhaps be, "The first result of this expedient, this trick, or stratagem, as the Greek is, of circulating idle predictions, has been the loss of our camp."
Page 77.—The speech pro Quinto Ligario ad Cæsarem is extant; the passage about the battle of Pharsalia is in the third chapter.
Page 78.—The passages in the Odyssey, describing the life of Laertes, are I., 190, XXIV., 226.
Page 80. — Amnesteia, the Greek original of amnesty, literally, an act of oblivion, a not-remembering, seems to have been a term first made for the occasion when Thrasybulus came back to Athens and the old democratic government was restored, after the expulsion of the thirty tyrants. Cicero expressly adduced the Athenian example, and suggested the Greek word. "Jeci fundamenta pacis, Atheniensiumque renovavi vetus exemplum; Græcum etiam verbum usurpavi, quo tum in sedandis discordiis erat usa civitas ilia, etc." Philippic, I., 1, quoted in Mr. Long's note.
Page 82.—The dream is described both by Suetonius and Dion Cassius, but is said by them to have been had by Catulus. Cicero, they say, dreamed he saw Jupiter letting down a youth (whom he afterwards, as in the other dream, recognized in Octavius) by golden chains from heaven, and putting into his hands a scourge.
Comparison, page 91.—The verse Soldier full-armed, terrific to the foe is