Page:Poems, Consisting Chiefly of Translations from the Asiatick Languages.djvu/18

This page needs to be proofread.

Aura, che quelle chiome bionde e crefpe
Circondi, e movi, e fe' moffa da loro
Soavemente, e fpargi quel dolce oro,
E poi 'l raccogli, e'n bei nodi l'increfpe.

since there is scarce a page in the works of Hafez and Yami, in which the fame Image, of the breeze playing with the tresses of a beautiful girl, is not agreeably and variously expressed.

The elegy on the death of Laura was inserted with the fame view of forming a comparison between the Oriental and the Italian poetry: the description of the fountain of Valechiusa, or Valius Clausa, which was close to Petrarch's. house, was added to the elegy in the year 1769, and was composed on the very spot, which I could not forbear visiting, when I passed by Avignon.

The Turkish Ode on the Spring was selected from many others in the same language, written