Page:Poems of Emma Lazarus vol 2.djvu/221

This page needs to be proofread.
TRANSLATIORS FROM HEBREW POETS.
203


To others all his riches he gives o'er,
And dieth in the middle hour of night.

Crushed by the burden of my sins I pray,
Oh, wherefore shunned I not the evil way ?
Deep are my sighs, I weep the livelong day,
And wet my couch with tears night after night.

My spirit stirs, my streaming tears still run,
Like to the wild birds' notes my sorrows' tone,
In the hushed silence loud resounds my groan,
My soul arises moaning in the night.

Within her narrow cell oppressed with dread,
Bare of adornment and with grief-bowed head
Lamenting, many a tear her sad eyes shed,
She weeps with anguish in the gloomy night.

For tears my burden seem to lighten best,
Could I but weep my heart's blood. I might rest
My spirit bows with mighty grief oppressed,
I utter forth my prayer within the night.

Youth's charm has like a fleeting shadow gone,
With eagle wings the hours of life have flown.
Alas ! the time when pleasure I have known,
I may not now recall by day or night.

The haughty scorn pursues me of my foe.
Evil his thought, yet soft hie speech and low.