Page:Poems of Emma Lazarus vol 2.djvu/251

This page needs to be proofread.
TRANSLATIONS FROM DE MUSSET.
233


The rose, still virgin, holds herself withdrawn
From the winged, irised wasp with love possessed.
Hark, all is hashed. Now of thy sweetheart dream ;
To-day the snnset, with a lingering beam,
Caressed the dusky-f oliaged linden-grove.
All things shall bloom to-night; great Nature thrills,
Her couch with perfume, passion, sighs, she fills,
like to the nuptial bed of youthful love.

POET.

Why throbs my heart so fast, so low ?
What sets my seething blood aglow.
And fills my sense with vague affright ?
Who raps upon my chamber-door ?
My lamp's spent ray upon the floor,
Why does it dazzle me with light ?
Great God ! my limbs sink under me !
Who enters ? who is calling ? none !
The clock strikes — I am all alone —
O solitude ! poverty !

MUSE.

My poet, take thy lyre. Youth's living wine
Ferments to-night within the veins divine.
My breast is troubled, stifling with desire,
The panting breeze has set my lips afire ;
O listless child, behold me, I am fair !