This page has been proofread, but needs to be validated.
DOBROMILA RETTIG
490

Valenta (Listens with excitement, and finally with impatience; looks about him, and then suddenly exclaims).—She is unfaithful to me!

Ančka.—No storms now, no laments! And now go and have a talk with her (Points to the left.)

Valenta.—And I was so happy! (Hurries off to the left.)

Ančka gazes for a moment after him and then goes out at the rear.

Scene XII

Dr. Gülich, between Mrs. Roller and Mrs. Roubínek, and after them Roubínek and Roubal, come in from the right.

Mrs. Roller.Aber gewiss[1], just now our Máli told me.

Mrs. Roubínek.So ist es.[2] Tomorrow at the picnic, according to the plan, the students have agreed to sing in Bohemian.

Gülich.—Most likely those common, village songs that we hear in the fields. They are in fashion now with these Anabaptists.

Roubal.—Anabaptists, hm—

Mrs. Roubinek.—What does that mean, doctor?

Gülich.Das war eine Sekte.[3] They had themselves rebaptized, and these patriots are doing the same thing.

Mrs. Roller (Hastily).—Mrs. Rettig likewise?

Gülich.—Yes, madam.

Roubal (Mutters to Roubínek).—Baptize such an old woman!

Roubínek.—Unheard of!

Gülich.—Magdalena is her name, and the new one is Dobromila.[4]

Mrs. Roubínek.—Is that so!

Mrs. Roller.—And her husband the magistrate?

Gülich (With a sneer).—Johann Sudiprav.[5]

Roubal.—Sudi—prav.

Gülich.—And Dr. Plavec is now Wenzl Lékomil.[6] (The two women laugh.)

Roubínek.—Unheard of! Emperor Joseph and Zizka were patriots too—

Mrs. Roubínek (Hastily).—Aber, Roubínek!

  1. But surely.
  2. So it is.
  3. That was a sect.
  4. The allusion is to the fashion among patriots of the Bohemian revival of exchanging their German names for others of Slavic origin. "Dobromila" means "good-loving".
  5. Judge-right.
  6. Cure-loving.