Page:Poetical Works of John Oldham.djvu/165

This page has been validated.
IMITATED IN ENGLISH.
155

Used to allay their subjects' gravity
With interludes of mirth and raillery;
Here they brought rough and naked satyrs in,
Whose farce-like gesture, motion, speech and mien,
Resemble those of modern harlequin;
Because such antic tricks, and odd grimace,
After their drunken feasts on holidays,
The giddy and hot-headed rout would please:
As the wild feats of merry-andrews now,
Divert the senseless crowd at Bartholomew.
But he that would in this mock-way excel,
And exercise the art of railing well,
Had need with diligence observe this rule,
In turning serious things to ridicule:
If he an hero, or a god bring in,
With kingly robes and sceptre lately seen,
Let them not speak, like burlesque characters,
The wit of Billingsgate and Temple-stairs;
Nor, while they of those meannesses beware,
In tearing lines of Bajazet appear.
Majestic tragedy as much disdains
To condescend to low and trivial strains,
As a court-lady thinks herself disgraced
To dance with dowdies at a May-pole feast.
If in this kind you will attempt to write,
You must no broad and clownish words admit;
Nor must you so confound your characters,
As not to mind what person 'tis appears.
Take a known subject, and invent it well,
And let your style be smooth and natural;
Though others think it easy to attain,
They'll find it hard, and imitate in vain:
So much does method and connexion grace
The commonest things, the plainest matters raise.
In my opinion, 'tis absurd and odd
To make wild satyrs, coming from the wood,
Speak the fine language of the Park and Mall,
As if they had their training at Whitehall.