This page needs to be proofread.
131
PAUL SZEMERE.

ECHO.

Hallgatsz, 's csak sóhajtásid lengenck.


Thou art mute, all but thy sighing—and the tear
Rolls down thy cheek its sad and silent way;
And thou dost turn to mortal men, and say,
"Pour out your sympathy, and sooth me here."
Thou dreaming, hapless creature! learn, that they
Will turn on thee a cold and listless ear;
And thou thy gloomy pilgrimage mayst steer
Through mists and storms and sorrows. They are gay.
However dark thy grief; no sympathy
Is in their breasts. But come, come to me,
Who am a mourner too—and I will mourn
With thee. Hath death distress'd thee? Tell the name
Of thy lost love—I will repeat the same,
And we will weep together o'er her urn.


[This is the only poem in the Magyar language of which I remember to have seen an English translation. It will be found in Toldy's Handbuch der Ungrischen Poesie, Vol. II. p. 426.]