sent a curious aspect; as lát (sees), the root; láthat, he can see; látás (seeing or sight); látó, the seeer (the prophet); látni, to see; látatlan, unseen; látható, seeable; láthatoság, seeable- ness; látatatlan, unseeable; láthattalak, I might have seen thee; láthatatlanság, unseeableness; láthatatlonoknak, to the unseeable (pl. Dat.).
In the Magyar alphabet the y, after g, l, n, and
t, produces that sound which melts into the fol-
lowing letter; as, in French, gn, ll, in mon-
tagne, medaille: cs, ts, are equivalent to our
ch; sz, to s; zs, to the French j; tz or cz to
z; and s to the English sh. The effect of an
accent is to lengthen the vowel; ö and ü (ö́ and
ǘ, or ő and ű long) have nearly the sounds of the
French eu and u. The whole number of sounds
in the Magyar is thirty-eight, and their ortho-
graphy, like that of all the Gothic and Slavo-
nic nations, has to struggle with the imper-
fections of the Roman alphabet in representing
sounds unknown to the Latins. The character-
istic of the Latin alphabet is poverty, and its
inconvenience and inaptitude to many of the
idioms into which it has been introduced, are
very striking. It is thus that strangers are so
perplexed with our two th 's, as in thing and that;
the þ and the ð of the Anglo Saxons, the θ and