Page:Popular tales from the Norse (1912).djvu/16

This page has been validated.
x
NOTICE TO THE FIRST EDITION.

entirely on its faithfulness and truth; and the man who, in such a work, wilfully changes or softens, is as guilty as he "who puts bitter for sweet, and sweet for bitter."

Of this guilt, at least, the Translator feels himself free; and, perhaps, if any, who may be inclined to be offended at first, will take the trouble to read the Introduction which precedes and explains the Tales, they may find, not only that the softening process would have spoilt these popular traditions for all except the most childish readers, but that the things which shocked them at the first blush are, after all, not so very shocking.

For the rest, it ill becomes him to speak of the way in which his work has been done: but if the reader will only bear in mind that this, too, is an enchanted garden, in which whoever dares to pluck a flower, does it at the peril of his head; and if he will then read the book in a merciful and tender spirit, he will prove himself what the Translator most longs to find, "a gentle reader," and both will part on the best terms.


Broad Sanctuary,
Dec. 12, 1858.