Page:Protestant Exiles from France Agnew vol 1.djvu/453

This page has been proofread, but needs to be validated.
appendix.
435

officiers le servent de Secretaire et de Commis. Je ne vois pas que Harbord ai bien examiné les comptes du Major-General Kirk ou qu’il n’a pas osé les finir, à ce que j’apprens le dit Mr Kirk n’apportant point de quittance du payement des regiments qui étoient avec lui. Je crois aussi qu’il est necessaire de faire souvenir V.M. a faire examiner a quel prix l’argent se donne ici. Si cela est au profit de Mr Harbord, avec les droits qu’il tire sur les payements qu’il fait a l’armée comme trésorier, cela va à une somme fort considerable par an. Je suis bien faché d’importuner V.M. d’un si long mémoire. On ne peut pas se dispenser de le faire, et encore de la prier qu’elle ne le laisse pas lire publiquement.

No. 13.Lisburn, le 27 Decembre 1689. — J’ai bien fait des reflexions sur se que V.M. m’a fait la grace de m’ecrire du 10 (20) Decembre, et sans l’ennuyer de l’étât de mon indisposition je puis l’assurer que mon envie d’aller en Angleterre n’est venue que de la, et que les medecins croyent que l’air et les eaux chaudes me guériroient de ce mal dont mon fils l’aura entretenu à present. Il y en a en Angleterre qui croyent que je me sers de ce mal pour un pretexte, quoique cela ne soit pas vrai. J’avoue, Sire, que sans une profonde soumission que j’ai aux volontés de V.M. je prefererois l’honneur d’être souffert aupres d’elle au commandement d’une armée en Irland comme etoit composée celle de la campagne passée; et si j’eusse hasardé une bataille (ce qui étoit difficile à faire si les ennemis eussent voulu demeurer dans leur camp) j’aurois peutêtre perdu tout ce qu’elle a dans ce royaume, sans parler des consequences qui en seroient ensuivies en Ecosse jusques en Angleterre. M’étant trouvé dans un tel étât, aidé de fort peu de personnes, chargé d’une infinité de details qui m’occupoient (pendant que d’autres Generaux ne songent qu’ au plus importante d’une guerre), je dis, Sire, qu’il n’y a que mon devouement pour les commandements de V.M. qui m’oblige à sacrifier la santé qui me reste pour son service. Je souhaite seulement que ce mal ne m’empéche pas d’agir comme je le voudrois. Lorsque je l’ai pu faire je me suis presque chargé de tout; n’étant pas beaucoup soulagé des Officiers Generaux Anglois ou Ecossois. D’ailleurs ce qui peut rebuter le plus de cet emploi ici, c’est que je vois par le passé, qu’il sera difficile à l’avenir de contenter les parlements et les peuples. qui sont prevenus qu’un soldât Anglois,[1] quoique nouvellement lévé, en battra plus de six des ennemis. L’on auroit tort de m’envier cet emploi pour les profits que j’en tire. Je n’ai pas encore trouvé cette invention; quand je l’aurois decouverte, je ne la pratiquerois pas, me contentant des appointements que Ton me donne, etque Ton voit bien ici que j’en dépense le double.

No. 14.Lisburn, le 30 Decembre 1689. — Comme j’allois faire partir plusieurs mémoires pour V.M. un exprès m’apportoit de sa part son billet du 16 (26) Decembre par laquelle V.M. m’a mandé qu’ Elle trouve la saison trop avancée pour envoyer Trelawny ici avec ses troupes du côté de Cork, et qu’elle m’enverra l’infanterie Danoise pour nous fortifier dans nos quartiers. Cela empechera les ennemis à s’en approcher. Les maladies commencent à se diminuer. V.M. trouvera par les rôles des montres que nous sommes plus forts que nous ne sommes pas. Je crois que si V.M. faisoit chasser tous les commissaires des montres ce seroit le mieux (les officiers pour l’argent en font ce qu’ils veulent), et se servir de la methode d’Hollande, les capitaines de l’armée s’obligeants a tenir leurs compagnies complétes le premier de Mai, et chatier ceux qui y manqueront.

My Lord Lisburne, dont le regiment est le plus foible, l’a fait passer fort. Il a mêlé 200 Irlandois. Je lui ai dit que l’intention de V.M. n’étoit pas de mêler des Irlandois parmi les regiments Anglois, mais de laisser les Irlandois aux regiments d’Enniskillen et Londonderry. La conduite de Mylord Lisburne n’est pas bonne. Il passe la vie à jouer et boire. Peu de vin l’enivre; après cela il tient des discours avec les officiers, qui vont jusqu’ aux soldâts, qui sont pernicieux au service. Puisque V.M. lui a permis d’aller en Angleterre, je crois qu’il vaudroit mieux qu’il y demeura et que son regiment fut mis dans un autre. Pour les regiments à reformer, je les ferai executer comme V.M. me l’ordonne. Et j’espère qu’elle ne désapprouvera de ce que j’ai fait, par l’avis des Majors-Generaux Schravemor, Kirk et Lanier, de mettre le regiment de Drogheda dans celui de Gower, puisqu’il n’y a pas de Colonel ni Lieutenant-Colonel, et en laisser le commandement à my Lord Drogheda.

J’envoie aussi çi-joint l’étât des regiments levés en Irlande et la reduction de la cavallerie. J’espère que V.M. l’approuvera et l’étât de leur payement. Il ne faut pas faire étât sur ces troupes-la que comme sur les cravates. Un jour d’une bataille ils se jeteront toujours sur le premier pillage. Mr. Harbord en pensa a faire l’experience; ayant voulu aller avec le Conte de Schonberg armé de son mousqueton, il tomba en bas de son cheval. Cinq ou six cavaliers d’Enniskillen commencèrent à le deshabiller et de le depouiller, quoiqu’il cria qu’il étoit le pay-master, qu’il donneroit de l’argent afin qu’on ramena au camp. Un Officier Francais en passant l’ayant reconnu, les Enniskillens le ramenèrent.

Mais de cette histoire il faut passer à une plus sérieuse, qui est qu’il [Harbord] est allé sans nous laisser d’argent pour les troupes. Cela cause deja de désordre dans les quartiers ou il y en a qui ne payent pas leurs hôtes. Je m’en vais travailler à voir si je puis emprunter quelqu ’argent des douanes de V.M. dont le revenu commence à être considerable. J’ai

  1. In the first edition of “Dalrymple” there was a misprint here [buoy instead of quoy, or quoi], and I thought that Schomberg meant “a boy recruit.” In the second quarto edition it is corrected; the meaning is “any English soldier, although a raw recruit.”