Page:Sévigné - Letters to her Daughter and Friends, 1869.djvu/9

This page has been proofread, but needs to be validated.




PREFACE TO THE REVISED EDITION.


· · · · ·

The Editress has set forth so fully, in the introductory sketch of Madame de Sévigné’s Life and Times, her object in offering this book to the American public, that any further prologue may seem superfluous ; yet there are one or two things to be said which seem to find their most proper expression in a Preface. Since the date of the first edition, the changes in the manners and feelings of the time have been rapid and continuous ; and they have operated in a twofold manner.

In the first place, we have become as a nation more thoroughly acquainted with French literature, and better able to appreciate that world of the past in which the great letter-writer lived. Madame de Sévigné was a woman who lived in and for others, — for her daughter, her friends, and, at a greater distance, for the brilliant circle of distinguished men and women of which she herself was so important a figure. Her letters are made up of incident, of meetings, of conversations : they are full of references to the topics then uppermost ; they draw half their charm from the personality of the writer. Literature of this sort cannot stand alone. To enjoy it to the full we must know with some minuteness the history of the times in which it was written, and of the people to whom it was written. The knowledge of these things is now spreading wider every year, as we become familiar, through originals or translations, with the masterpieces of foreign languages. For instance, probably the best French sketch of Madame de Sévigné is from the pen of M. Sainte-Beuve, the great critic whom Mr. Arnold acknowledges for his master. This sketch has been translated by Miss Preston, and published within the last