not easily regain, I may at least deplore.—O gem, thou art removed from the soft finger, beautiful with ruddy tips, on which a place had been assigned thee, and, minute as thou art, thy bad qualities appear from the similarity of thy punishment to mine.
Misr. [Aside.] Had it found a way to any other hand its lot would have been truly deplorable.—O Ménacà, how wouldst thou be delighted with the conversation which gratifies my ears!
Mádh. Let me know, I pray, by what means the ring obtained a place on the finger of Sacontalá.
Dushm. You shall know, my friend.—When I was coming from the holy forest to my capital, my beloved, with tears in her eyes, thus addressed me: "How long will the son of my lord keep me in his remembrance?"
Mádh. Well; what then?
Dushm. Then, fixing this ring on her lovely finger, I thus answered: "Repeat each day one of the three syllables engraved on this gem; and before thou hast spelled the word Dushmanta, one of my noblest officers shall attend thee, and conduct my darling to her palace."—Yet I forgot, I deserted her in my phrensy.
Misr. [Aside.] A charming interval of three days was fixed between their separation and their meeting, which the will of Brahmà rendered unhappy.