This page has been proofread, but needs to be validated.
82
SACONTALA;

Enter. Sacontalá, Gautamí, and female Hermits.

Sac. I prostrate myself before the goddess.

Gaut. My child, thou canst not pronounce too often the word goddess: thus wilt thou procure great felicity for thy lord.

Herm. Mayst thou, O royal bride, be delivered of a hero.

[The Hermits go out.

Both damsels. [Approaching Sacontalá.] Beloved friend, was your bath pleasant?

Sac. O! my friends, you are welcome: let us sit awhile together.

[They seat themselves.

Anu. Now you must be patient, whilst I bind on a charm to secure your happiness.

Sac. That is kind.—Much has been decided this day; and the pleasure of being thus attended by my sweet friends will not soon return,

[Wiping off her tears.

Pri. Beloved, it is unbecoming to weep at a time when you are going to be so happy.—[Both damsels burst into tears as they dress her.]—Your elegant person deserves richer apparel; it is now decorated with such rude flowers as we could procure in this forest.

Carina's Pupil enters with rich clothes.

Pup. Here is a complete dress. Let the queen wear it auspiciously; and may her life be long!

[The women look with astonishment.

Gaut. My son, Háríta, whence came this apparel?

Pup. From the devotion of our father Canna.

Gaut. What dost thou mean?