Page:Sacred Books of the Buddhists Vol 1.djvu/323

This page has been proofread, but needs to be validated.
XXX. THE STORY OF THE ELEPHANT.
287

mountain of setting, or like the snow-cover of the peak of that mountain, cast down by the violent swiftness of the wind moved by the wings of Garuda.

24. With the heavy noise of a whirlwind he precipitated himself, shaking not only the earth and the mountains, but the mind of Mấra possessed by the infatuation of sovereignty[1]. And in his fall, he bent both the forest-creepers and the forest-deities.

25. No doubt, on that occasion the Celestials, residing about that forest, were affected with the utmost astonishment. From the ecstasy of their gladness the hairs on their body bristled, and they swung their arms in the sky, their fine fingers turned upwards.

26. Some overspread him with a thick shower of flowers sweet-scented and tinged with sandal-powder. Others covered him with their upper garments, wrought of (celestial) unwoven stuff and resplendent with golden decorations; others with their ornaments.

27. Others again worshipped him with hymns they had devoutly composed, and with the reverence of the añgali, their folded hands resembling opening lotus-buds. Or they honoured him with bent heads, lowering their beautiful head-diadems, and with prayers of veneration.

28. Some fanned him with an agreeable wind, such as arranges garlands (of foam) on the waves and is perfumed with the scents borrowed from the dust of flowers. Others held a canopy of dense clouds in the sky over his head.

29. Some were prompted by devotion to make Heaven echo his praise with the sounds of the celestial drums. And more, others enamelled the trees with an untimely outburst of new twigs, flowers, and fruits.

30. The sky assumed the lovely splendour of autumn, the sun's rays seemed to become longer, and the Ocean trembled and shook its wave-surface as from impatience to go and visit him out of gladness.


  1. In the original ka put twice in the second pâda of this stanza is hardly right. In the laiter place, I suppose that it should be changed to sa.