Page:Sacred Books of the East - Volume 3.djvu/372

This page has been validated.
338
THE SHIH KING.
ODE 3.

must have been some opening or inauguration service in connexion with the repair of the college.

1. Pleasant is the semicircular water[1], And we gather the cress about it. The marquis of is coming to it, And we see his dragon-figured banner. His banner waves in the wind, And the bells of his horses tinkle harmoniously. Small and great, All follow the prince in his progress to it.

2. Pleasant is the semicircular water, And we gather the pondweed in it. The marquis of Lû has come to it, With his horses so stately. His horses are grand; His fame is brilliant. Blandly he looks and smiles; Without any impatience he delivers his instructions.

3. Pleasant is the semicircular water, And we gather the mallows about it. The marquis of Lû has come to it, And in the college he is drinking. He is drinking the good spirits. May there be


  1. It is said in the tenth ode of the first decade of the Major Odes of the Kingdom, that king Wû in his capital of Hâo built 'his hall with its circlet of water.' That was the royal college built in the middle of a circle of water; each state had its grand college with a semicircular pool in front of it, such as may now be seen in front of the temples of Confucius in the metropolitan cities of the provinces. It is not easy to describe all the purposes which the building served. In this piece the marquis of appears feasting in it, delivering instructions, taking counsel with his ministers, and receiving the spoils and prisoners of war. The Kî, VIII, ii, 7, refers to sacrifices to Hâu-kî in connexion with the college of Lû. There the officers of the state in autumn learned ceremonies; in winter, literary studies; in spring and summer, the use of arms; and in autumn and winter, dancing. There were celebrated trials of archery; there the aged were feasted; there the princes held council with their ministers. The college was in the western suburb of each capital.