Page:Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian traditionary tales.djvu/11

This page has been proofread, but needs to be validated.
PREFACE.
vii

and as slight as the case admitted, and that they should go no farther than was necessary to make them readable, or occasionally give them point.

As I have said these stories have an 'Indian' source, it becomes incumbent to spend a few lines on defining the use and reach of the word[1].

The words Ἴνδος and ἡ Ἰνδικὴ occur for the first time among writers of classical antiquity in the fragments that have come down to us of the writings of Hecatæus, B.C. 500. Herodotus also uses the same; from these they descended to us through the Romans. They both received it through Persian means and used it in the most comprehensive sense, though the Persian use of their equivalent at the time seems to have been more limited. It is probable, however, that later the Persian use became further extended; and through the Arabians, who also adopted it from them, it became the Muhammedan designation of the whole country. When they, in 713, conquered the country watered by the lower course of the Indus, namely, Sinde, they confirmed the use of this more extended application of the Persian word Hind, reserving Sind, the local form of the same word—apparently without perceiving it was the same—to this particular province.

The later Persian designation is Hindustan—the country of the Hindu—and this is generally adopted in

  1. The following paragraphs are chiefly gathered and translated from Lassen's work on the Geography of Ancient India, vol. i.