Page:Sanskrit Grammar by Whitney p1.djvu/470

This page has been validated.

in value (like those made by the two preceding suffixes, but in much larger measure, and more decidedly).

a. A few general adjectives, or nouns with concrete meaning, are adaptations of this participle. Examples are: tṛṣṭá rough, çītá cold, dṛḍhá (for dṝḍhá: 224 a) firm; dūtá messenger, sūtá charioteer; ṛtá right, gḥṛtá ghee, jātá kind, dyūtá gambling, nṛttá dance, jīvitá life, caritá behavior, smita smile. The adjective tigitá (RV.) sharp shows anomalous reversion of palatal to guttural before the i (216 d). Vāvā́ta dear is a single example from a reduplicated root.

b. Doubtless after the example and model of participles from denominative stems (of which, however, no instances are quotable from the Veda — unless bhāmita RV.), derivatives in ita are in the later language made directly from noun and adjective-stems, having the meaning of endowed with, affected by, made to be, and the like (compare the similar English formation in ed, as horned, barefooted, bluecoated). Examples are rathita furnished with a chariot, duḥkhita pained, kusumita flowered, durbalita weakened, niḥsaṁçayita indubitable, etc. etc.

c. A few words ending in ta are accented on the radical syllable, and their relation to the participial derivatives is very doubtful: such are ásta home, márta mortal, vā́ta wind; and with them may be mentioned gárta high seat, nákta night, hásta hand. Vratá is commonly viewed as containing a suffix ta, but it doubtless comes from √vṛt (vrat-á, like tradá, vrajá) and means originally course.

d. Several adjectives denoting color end in ita, but are hardly connectible with roots of kindred meaning: thus, palitá gray, ásita black, róhita and lóhita red, hárita green; akin with them are éta variegated, çyetá white. The feminines of these stems are in part irregular: thus, énī and çyénī; róhiṇī and lóhinī, and háriṇī (but the corresponding masc. háriṇa also occurs); and ásiknī, páliknī, and háriknī.

e. A small number of adjectives in the older language ending in ata are not to be separated from the participial words in ta, although their specific meaning is in part gerundive. They are: pacatá cooked, darçatá and paçyata seen, to be seen, worth seeing; and so yajatá, haryatá, bharatá. The y of paçyata and haryatá indicates pretty plainly that the a also is that of a present tense-stem. Rajatá silvery is of more obscure relation to √raj color; párvata mountain must be secondary.

1177. न na (and इन ina, उन una). The use of the suffix न na in forming from certain roots participles equivalent to those in त ta, either alongside the latter or instead of them, was explained above, at 957.

a. With the same suffix are made a number of general adjectives, and of nouns of various gender (fem. in ). The accent is on the suffix