Page:Sanskrit Grammar by Whitney p1.djvu/539

This page has been validated.

the Brahman that broke the pots, ukhānṛtam ṛṣiṁ yathā[errata 1] like a sage that has spoken falsely.

  1. Correction: ukhānṛtam ṛṣiṁ yathā should be amended to uktānṛtam ṛṣiṁ yathā: detail

B. Compounds with Governed Final Member.

1309. Participial Compounds. This group of compounds, in which the prior member is a present participle and the final member its object, is a small one (toward thirty examples), and exclusively Vedic — indeed, almost limited to the oldest Vedic (of the Rig-Veda). The accent is on the final syllable of the participle, whatever may have been the latter's accent as an independent word.

a. Examples are: vidádvasu winning good things, kṣayádvīra governing (kṣáyant) heroes, taráddveṣas overcoming (tárant) foes, ābharádvasu bringing good things, codayánmati inciting (codáyant) devotion, mandayátsakha rejoicing friends, dhārayátkavi sustaining sages, maṅhayádrayi bestowing wealth.

b. In sādádyoni sitting in the lap (sādat quite anomalously for sīdat or sadat), and spṛhayádvarṇa emulous of color, the case-relation of the final member is other than accusative. In patayán mandayátsakham (RV. i. 4. 7), patayát, with accent changed accordingly, represents patayátsakham, the final member being understood from the following word. Vidádaçva is to be inferred from its derivative vāídadaçvi. Of this formation appear to be jamádagni, pratádvasu (prathád?), and trasádasyu (for trasáddasyu?). It was noticed above (1299 c) that yuyujānásapti is capable of being understood as a unique compound of like character, with a perfect instead of present participle; sā́dhadiṣṭi, on account of its accent, is probably possessive.

1310. Prepositional Compounds. By this name may be conveniently called those combinations in which the prior member is a particle having true prepositional value, and the final member is a noun governed by it. Such combinations, though few in number as compared with other classes of compounds, are not rare, either in the earlier language or in the later. Their accent is so various that no rule can be set up respecting it.

a. Examples are: átyavi passing through the wool, atirātrá overnight, atimātrá exceeding measure; ádhiratha lying on the chariot, adhigavá belonging to the cow; adhaspadá under the feet, adhoakṣá below the axle; ánupatha following the road, anupūrvá following the one preceding, one after another, anuṣatyá in accordance with truth, anukū́la down stream, etc.; ántaspatha (with anomalously changed accent of antár), within the way, antardāvá within the flame (?), antarhastá in the hand; ántigṛha near the house; apiprā́ṇa accompanying the breath (prāṇá), ápivrata concerned with the ceremony, apiçarvará bordering on night, apikarṇá next the ear; abhijñú reaching to the knee, abhívīra and abhísatvan overcoming heroes; ā́pathi on the road, ā́deva going to the gods, ājarasá