Page:Sanskrit syntax (IA cu31924023201183).pdf/216

This page needs to be proofread.

266. 267. § 265-267. myself), here anfang = data = ³; Schol. on R. 2, 40, 39 (R. saw his mother and the king following after himself). This idiom is less frequent in classic literature than in commentaries and the like ¹). Note an: »by one's self" f. i. Kathâs. 34, 56; 37, 49. 200 As may be, it has also a possessive; viz. a. Panc. 162 turdagmart. Rem. 1. , poss. a, is a deminutive of and as to its form, but there is scarcely any difference of meaning. Nala 5, 40 300 na dard You…….. and a Panc. 233 alfa aguæù (it is but your own kin you take regard of), Rem. 2. Like Latin suus, also signifies »one's relations," »one's property," 2) therefore, one's kindred, one's family, attendance," Done's goods," a one's whole property." Fary As a third reflexive we may consider fast , own," as it may not rarely be rendered by the possessive pronoun. Panc. 56 the king says to his daughter is aut fistat aut - (you must to day exhort your husband, that he may destroy my enemies). Inversely may also be >own:" Kathas. 39, 53 mf anyat arat vie gen. The reflexives are not bound to refer exclusively to the grammatical subject. In passive sentences they often refer to the agent, in clauses and the like to the main subject. Instances hereof have already been given in 264 and 265, viz. Pane. 263; Panc. III, 174; Kåd. I, 19; Hit. 137; Vikram. I, p. 2. Here are some more: Panc. 24 favani Tranfaat faf, here

is of course

sfuma: ; R. 2, 11, 22 ani ochealt tolosi chrt: BC. da Î T BRA Rem. On the other hand, one may meet with instances of pronouns not-reflexive, in such cases as where one might expect 1) As it is good Sanskrit, it makes doubtful how to explainin such compounds as a caufi, whether = or= 164. aufacicucita- 2) Câçvatakoça ed. ZACHARIAE, vs. 187 VAT a.