Page:Sibylline Leaves (Coleridge).djvu/306

This page has been proofread, but needs to be validated.

284

Dart his slant beam on unobeying snows,
While yet the stern and solitary Night
Brooks no alternate sway, the Boreal Morn
With mimic lustre substitutes its gleam,
Guiding his course or by Niemi lake
Or Balda-Zhiok,[1] or the mossy stone
Of Solfar-Kapper,[2] while the snowy blast
Drifts arrowy by, or eddies round his sledge,
Making the poor babe at its mother's back[3]

  1. Balda Zhiok: i.e. mons altudinis, the highest mountain in Lapland.
  2. Solfar-Kapper: capitium Solfar, hic locus omnium, quotquot veterum Lapponum superstitio sacrificiis religiosoque cultui dedicavit, celebratissimus erat, in parte sinus australis situs, semimilliaris spatio a marl distans. Ipse locus, quern curiositatis gratia aliquando me invisisse memini, duabus prealtis lapidibus, sibi invicem oppositis, quorum alter musco circumdatus erat, constabat.
    Leemius De Lapponibus.
  3. The Lapland women carry their infants at their back in a piece of excavated wood, which serves them for a cradle. Opposite to the infant's mouth there is a hole for it to breathe through.—Mirandum prorsus est et vix credibile nisi cui vidisse contigit. Lappones hyeme iter facientes per vastos montes, perque horrida et invia tesqua, eo presertim tempore quo omnia perpetuis nivibus obtecta sunt et nives ventis agitantur et in gyros aguntur, viam ad destinata loca absque errore invenire posse, lactantem autem infantem, si quem habeat, ipsa mater in dorso bajulat, in excavato ligno (Gieed'k ipsi vocant) quod pro cunis utuntur: in hoc infans pannis et pellibus convolutus colligatus jacet.
    Leemius De Lapponibus.