Page:Sun Tzu on The art of war.djvu/81

This page has been proofread, but needs to be validated.

battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.

Li Ch‘üan cites the case of 苻堅 Fu Chien, prince of Ch‘in, who in 383 A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor. When warned not to despise an enemy who could command the services of such men as 謝安 Hsieh An and 桓沖 Huan Ch‘ung, he boastfully replied: “I have the population of eight provinces at my back, infantry and horsemen to the number of one million; why, they could dam up the Yangtsze River itself by merely throwing their whips into the stream. What danger have I to fear?” Nevertheless, his forces were soon after disastrously routed at the Fei River, and he was obliged to beat a hasty retreat.

If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.

The modern text, represented by the 北堂書鈔 and T‘u Shu, has 必敗, which I should be inclined to adopt in preference to here, though the T‘ung Tien and Yü Lan both have the latter. Chang Yü offers the best commentary on 知彼知己. He says that these words “have reference to attack and defence: knowing the enemy enables you to take the offensive, knowing yourself enables you to stand on the defensive.” He adds: 攻是守之機守是攻之策 “Attack is the secret of defence; defence is the planning of an attack.” It would be hard to find a better epitome of the root-principle of war.