160
பழமொழி.
-
- எளியவனை அடித்துப் புளியங்காய் பறித்தாற்போல.
- Like beating a poor man, and plucking his tamarind fruit.
-
- எளியவனுக்குப் பெண்டாய் இருக்கிறதிலும் வலியவனுக்கு அடிமை ஆகிறது நல்லது.
- It is better to be the slave of the wealthy, than the wife of the indigent.
-
- எளியவனைக் கண்டு வாயால் ஏய்க்கிறான்.
- Seeing that the man is poor, he deceives him by fair words.
-
- எளியவன் பெண்டாட்டி எல்லாருக்கும் மைத்துனிச்சி.
- The wife of a poor man is sister-in-law to all.
-
- எளியாரை வலியார் அடித்தால் வலியாரைத் தெய்வம் அடிக்கும்.
- If the powerful oppress the weak, God will punish them in return.
-
- எளியாரை எதிர் இட்டுக்கொண்டால் பிராண்ஹானி.
- Inferiors if opposed become mortal enemies.
-
- எள் அத்தனையை மலை அத்தனை ஆக்குகிறது.
- Magnifying a rape seed into a mountain.
-
- எள்ளுக்காய் பிளந்த விவகாரம்
- A dispute as easy to decide as the splitting of a rape seed.
-
- எள்ளுக்காய் பிளந்தாற் போலப் பேசவேண்டும்.
- One ought to speak as evenly as a rape-pod splits.
-
- எள்ளுக்குத் தக்க எண்ணெய், எள்ளுக்குத் தக்க பிண்ணாக்கு.
- Oil is proportioned to the sessamum, refuse proportioned to the pressed seed.
-
- எள்ளுக்குப் புள்ளு வரும் எச்சிற்கு எறும்பு வரும்.
- Birds are attracted by rape seed, ants by leavings.
-
- எள்ளுக்குள் எண்ணெய் போல.
- As oil in sessamum seed.