224
பழமொழி.
-
- கன்று இருக்கக் காசத்தனை பால் கறவாப் பசு, கன்று செத்த பிறகு கலப்பால் கறக்குமா?
- Will a cow that gave milk worth a small coin while its calf lived, give a kalam after her calf is dead?
-
- கன்றுக்குட்டியை அவிழ்க்கச் சொன்னார்களா கட்டுத்தறியைப் பிடுங்கச் சொன்னார்களா?
- Did they tell you to loose the calf or to pull up the peg?
-
- கன்றும் பசுவும் காடேறி மேய்ந்தால் கன்று கன்று கன்றுவழியே பசு பசு வழியே
- When the calf and cow go out to graze, each takes its own way.
-
- கன்றுகளாய்க் கூடிக் களை பறிக்கப் போனால் வைக்கோல் ஆகுமா செத்தை ஆகுமா?
- If a herd of calves weed the corn, will there be any straw, or even dry stubble?
-
- கன்றைக் கண்டு ஓடிவரும் பசுவைப்போலே.
- Like a cow that comes running on seeing her calf.
-
- கன்னான் நடமாடக் குயவன் குடிபோவான்.
- When the brazier begins to move, the potter will abandon his dwelling-place.
-
- கன்னானுக்கு முன்னே கழுதை பரதேசம் போனாற்போலே.
- As an ass went on a pilgrimage before a copper-smith.
-
- கன்னி இருக்கக் காளை மணம் போகலாமா?
- When a virgin is yet unmarried, may the youth-her brother-marry?
கா.
-
- காகத்திலே வெள்ளை உண்டா?
- Are there any white crows?
-
- காகத்தின் கண்ணுக்குப் பீர்க்கம்பூ பொன் நிறம்.
- To the eye of a crow the flower of the gourd is tinged with gold.