Page:Thaïs - English translation.djvu/240

This page has been proofread, but needs to be validated.
228
THAÏS

'Never! never! never!"

Then, at the idea that she had given herself to others, and not to him; that she had poured forth an ocean of love, and he had not wetted his lips therein, he stood up, savagely wild, and howled with grief. He tore his breast with his nails, and bit the flesh of his arms. He thought —

"If I could but kill all those she has loved!"

The idea of these murders filled him with delicious fury. He dreamed of killing Nicias slowly and leisurely, looking him full in the eyes whilst he murdered him. Then suddenly his fury melted away. He wept, he sobbed. He became feeble and meek. An unknown tenderness softened his soul. He longed to throw his arms round the neck of the companion of his childhood, and say to him, "Nicias, I love thee, because thou hast loved her. Talk to me about her. Tell me what she said to thee." And still, without ceasing, the iron of that phrase entered into his soul — "Thaïs is dying!"

"Light of day, silvery shadows of night stars, heavens, trees with trembling crests, savage beasts, domestic animals, all the anxious souls of men, do you not hear? 'Thaïs is dying!' Disappear, ye lights, breezes, and perfumes! Hide yourselves, ye shapes and thoughts of the universe! 'Thaïs is dying!' She was the beauty of the world, and all that drew near to her grew fairer in the