This page needs to be proofread.
190
THE AMERICAN LANGUAGE

Valley, a few Spanish locutions in the Southwest, certain peculiar vowel-forms in New England—but in the main the report would have been identical with the report he makes. That vast uniformity which marks the people of the United States, in political doctrine, in social habit, in general information, in reaction to ideas, in prejudices and enthusiasms, in the veriest details of domestic custom and dress, is nowhere more marked than in language. The incessant neologisms of the national speech sweep the whole country almost instantly, and the iconoclastic changes which its popular spoken form are undergoing show themselves from coast to coast. "He hurt hisself," cited by Dr. Charters, is surely anything but a Missouri localism; one hears it everywhere. And so, too, one hears "she invited him and I," and "it hurt terrible," and "I set there," and "this here man," and "no, I never, neither, and "he ain't here," and "where is he at?" and "it seems like I remember," and "if I was you," and "us fellows," and "he give her hell." And "he taken and kissed her," and "he loaned me a dollar," and "the man was found two dollars," and "the bee stang him," and "I wouldda thought," and "can I have one?" and "he got hisn," and "the boss left him off," and "the baby et the soap," and "them are the kind I like," and "he don't care," and "no one has their ticket," and "how is the folks?" and "if you would of gotten in the car you could of rode down."

Curiously enough, this widely dispersed and highly savory dialect—already, as I shall show, come to a certain grammatical regularity—has attracted the professional writers of the country almost as little as it has attracted the philologists. There are foreshadowings of it in "Huckleberry Finn," in "The Biglow Papers" and even in the rough humor of the period that began with J. C. Neal and company and ended with Artemus Ward and Josh Billings, but in those early days it had not yet come to full flower; it wanted the influence of the later immigrations to take on its present character. The enormous dialect literature of twenty years ago left it almost untouched. Localisms were explored diligently, but the general dialect went virtually unobserved. It is not in "Chimmie Fadden"; it is not in