THE ANCESTOR 165 which encouraged me as I read, to translate it into English, the better to confirm them in memory, drawn still on with delight, till I had finished some of the choicest Lectures, to a good number of sheets, which I intended onely for mine own private use : but being viewed by some friends, they much perswaded me to make them publick (though unwilling), yet well weighing the gravity of the matter, and the great learning of the Author, adding thereto the benefit that the younger sort might gain thereby, in making them speak as maturely and gravely as the gray-headed, to many things done and past, long before themselves had any being, I thought I should gain no reproach to publish what I had done in English ; which I dedi- cate to you, as too small a recompence for the many ancient favours I have received from you, desiring you to accept of this, as a pledge and testimony, both of my unfeigned love, and respectful thankfiilnesse, for the many kindnesses I have received from you, evidenced in many particulars, for which I must yet, and will ever remain ' Your affectionate and thankfuU friend ^Joshua Baildon.' One other production of Joshua's is known, a MS. in the Harleian collection. It bears this title : — ' Historie of the Create Kingdome of China, in the East Indies : Containeing the Scituation, Antiquities, Fertilitie, Religion, Ceremonies, Sacrifices, Kings, Magistrats, Manners, Customes, Lawes, and other memorable things of that King- dome : Together with three voyages made thither in the years 1577, 1579, and 1 58 1, with the most remarkable singularities there seene and taken notice of Allsoe an Itinerarie of the New World, and the discovery of New Mexico in the yeare 1538. Translated by Jos. Baildon, of the Society of that most magnificent Hospital! founded by Thomas Sutton, Esquire, in Charterhouse, 1663.' I know nothing further of Joshua or his family, and I shall be most grateful if any reader of 'The Ancestor can give me any additional information. W. PALEY BAILDON. "Note. — Since the above was set up I have seen another MS. of Joshua Baildon's, namely, a translation of Tabourot's Les Bigarrures et touches du Seigneur des Accords, avec les Apophthegmes du Sieur Gaulard et les Ecraignes Dijononnoises. This MS. is vv^ritten from the Charterhouse, but it is not dated. It belongs to Mr. E. H. Bayldon of Davi^lish.
Page:The Ancestor Number 1.djvu/217
This page needs to be proofread.