Page:The Annals of the Cakchiquels.djvu/34

This page has been proofread, but needs to be validated.
28
INTRODUCTION.

I have been unable to learn that the results were published, although they were written out and placed in the governmental archives.[1]

Computation of Time.

I propose, in a future work, to discuss the methods of reckoning time in use in Central America; but a brief explanation of that adopted by the Cakchiquels is essential to a comprehension of their Annals.

The Cakchiquels were probably acquainted with the length of the year as 365 days; there is even some evidence that they allowed an intercalary day every four years, by beginning the reckoning of the year one day earlier.

The beginning of their year is stated, by most authorities, to have been on the day corresponding to our January 31st or February 1st, old style (February 11th or 12th, new style).

The year was not divided into lunar months, as was the case with the hunting tribes, but in a manner similar to the highly artificial and complicated system that prevailed among the Mayas and Mexicans. This allotted to the solar year twenty months of eighteen days each, leaving a remainder of five days, which the Mexicans called nemontemi, insufficient; the Mayas n yail kin, days of pain or of peril, and the Cakchiquels ꜩapi ꜫih, days of evil or days at fault; and which were not included in the count of the months.[2]

  1. They are referred to by the Archbishop Garcia Pelaez, in these words: "Los planos y vistas tomadas por el comisionado y el informe que las acompaña, muestran vestijios de adoratorios, fortificaciones y trazas de edificios, calles y plazas ajustadas à dimensiones y con elecion de materias en su estructura."—Memorias para la Historia del Antiguo Reyno de Guatemala. Por Don Francisco de Paula Garcia Pelaez, Tom. I, p. 15, (Guatemala, 1851).
  2. The names applied to these intercalary days are analyzed differently by various authorities. For the etymology given of nemotitemi, I have followed M. Remi Simeon, in his notes to Dr. Jourdanet's translation of Sahagun's Historia de Nueva España; the Cakchiquel ꜩapi is undoubtedly from ꜩap fault, evil, crime.