Page:The Apocryphal New Testament (1924).djvu/142

This page has been proofread, but needs to be validated.

X

1 And Jesus went forth of the judgement hall and the two malefactors with him. And when they were come to the place they stripped him of his garments and girt him with a linen cloth and put a crown of thorns about his head: likewise also they hanged up the two malefactors.[1] But Jesus said: Father forgive them, for they know not what they do. And the soldiers divided his garments among them.

And the people stood looking upon him, and the chief priests and the rulers with them derided him, saying: He saved others let him save himself: if he be the son of God [let him come down from the cross]. And the soldiers also mocked him, coming and offering him vinegar with gall; and they said: If thou be the King of the Jews, save thyself.

And Pilate after the sentence commanded his accusation to be written for a title in letters of Greek and Latin and Hebrew according to the saying of the Jews: that he was the King of the Jews.

2 And one of the malefactors that were hanged [by name Gestas] spake unto him, saying: If thou be the Christ, save thyself, and us. But Dysmas answering rebuked him, saying: Dost thou not at all fear God, seeing thou art in the same condemnation? and we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man hath done nothing amiss. And he said unto Jesus: Remember me, Lord, in thy kingdom. And Jesus said unto him: Verily, verily, I say unto thee, that today thou shalt be (art) with me in paradise.


XI

1 And it was about the sixth hour, and there was darkness over the land until the ninth hour, for the sun was darkened: and the veil of the temple was rent asunder in the midst. And Jesus called with a loud voice and said: Father, baddach ephkid rouel,[2] which is interpreted: Into thy hands I commend my spirit. And having thus said he gave up the ghost. And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying: This man was righteous. And all the multitudes that had come

  1. Coptic, Latin, and others have, ‘Dysmas on the right and Gestas on the left’. MS. J has, ‘Gestas on the right and Dysmas on the left’, and makes Gestas the penitent thief. There is some evidence supporting this in the original story: Dumachus in the Arabic gospel is the bad thief, Titus the good one. But the view that Dysmas was the good one has prevailed.
  2. A Coptic fragment has: ‘Father, Abi (= my Father), Adach Ephkidrou, Adonai Aroa, Sabel, Louel, Eloeï, Elemas, Abakdanei (Eli, Eli, lama sabachthani), Orioth, Mioth, Ouaath, Soun, Perineth, Tothat. The prayer of the Saviour upon the cross concerning Adam.’