21
very cow into which my wife had changed my concubine by her art; and I tucked up my skirts and taking the knife in my hand, went up to the cow to slaughter her; but she lowed and moaned so piteously, that I was seized with wonder and compassion and held my hand from her and said to the herd, “Bring me another cow.” “Not so!” cried my wife. “Slaughter this one, for we have no finer nor fatter.” So I went up to her again, but she cried out, and I left her and ordered the herdsman to kill her and skin her. So he killed her and flayed her, but found on her neither fat nor flesh, only skin and bone. Then I was sorry for having slain her, when repentance availed me not; and I gave her to the herd and said to him, “Bring me a fat calf.” So he brought me my son in the guise of a calf; and when he saw me, he broke his halter and came up to me and fawned on me and moaned and wept, till I took pity on him and said to the man, “Bring me a cow and let this calf go.” But my wife cried out at me and said, “Not so: thou must sacrifice this calf and none other to-day: for it is a holy and a blessed day, on which it behoves us to offer up none but a good thing, and we have no calf fatter or finer than this one.” Quoth I, “Look at the condition of the cow I slaughtered by thine order; we were deceived in her, and now I will not be persuaded by thee to slay this calf this time.” “By the great God, the Compassionate, the Merciful,” answered she, “thou must without fail sacrifice this calf on this holy day! Else thou art no longer my husband nor am I thy wife.” When I heard this harsh speech from her, I went up to the calf, knowing not what she aimed at, and took the knife in my hand.’” Here Shehrzad perceived the day and was silent; and her sister said to her, “What a charming and delightful story!” Quoth Shehrzad, “This is nothing to what I will tell thee to-morrow night, if the King let me live.” And the King said to himself, “By